summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..a734cf8bc47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kjots.po to Italian
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagine"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Nuovo appunto"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Appunto precedente"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Appunto successivo"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pagina precedente"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nuova pagina"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Nuovo &appunto..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Esporta pagina"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "In un file di testo..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "In un file HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Esporta appunto"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "Elimina pa&gina"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Elimina appun&to"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Salvataggio manuale"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Copia nel titolo della pa&gina"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Inserisci data"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Nuovo appunto"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Nome appunto:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare l'appunto <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Elimina appunto"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare la pagina <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Elimina pagina"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvataggio automatico"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Il file <strong>%1</strong> esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Questo segnalibro proviene da una vecchia versione di KJots e non è pienamente "
+"supportato. Può o non può funzionare. Dovresti cancellare e ricreare questo "
+"segnalibro."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Ogni pagina deve essere contenuta all'interno di un appunto. Vuoi creare un "
+"nuovo appunto in cui inserire la pagina, oppure preferisci non spostare la "
+"pagina?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Crea nuovo appunto"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Non spostare la pagina"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Apri URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Rinomina appunto"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Salvataggio %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Salvataggio contenuto di %1 in %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Stampa: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Appunto senza titolo"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Rinomina pagina"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Titolo pagina:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pagina %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Programma KDE per prendere appunti"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Attuale responsabile"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuti"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Questo è il numero di minuti che KJots attende prima di salvare automaticamente "
+"le modifiche."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "S&alva ogni:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Salva periodicamente le modifiche"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Quando \"Abilita salvataggio automatico\" è marcato, KJots salva "
+"automaticamente le modifiche degli appunti all'intervallo specificato sotto."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Usa codifica Unico&de"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "In che modo è divisa la finestra principale."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "L'appunto o la pagina attualmente aperti."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Il tipo di carattere usato per il contenuto degli appunti."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Se gli appunti devono essere salvati automaticamente."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+"Se la codifica UTF-8 debba essere forzata nel salvataggio e nel caricamento."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "L'intervallo in minuti tra i salvataggi automatici degli appunti."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "L'ultimo ID che è stato utilizzato per un appunto o pagina."