diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 310 |
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..b307441fb82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of katefiletemplates.po to Italian +# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# translation of katefiletemplates.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Qualsiasi file..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Utilizza recente" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "Gestisci i &modelli..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "&Nuovo da modello" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Apri come modello" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errore nell'aprire in lettura il file " +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>. Il documento non sarà creato.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Plugin di modello" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Senza titolo %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Gestisci i file modello" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modello:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa stringa è il nome del modello ed è visualizzata, per esempio, nel " +"menu modelli. Dovrebbe descrivere il tipo di modello, per esempio 'Documento " +"HTML'.</p>" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Premi per selezionare o cambiare l'icona per questo modello" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.</p>" +"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +msgstr "" +"<p>Il gruppo è utilizzato per scegliere un sottomenu per il plugin. Se questo è " +"vuoto, viene utilizzato 'Altro'.</p>" +"<p>Puoi scrivere ogni stringa per aggiungere un nuovo gruppo al tuo menu.</p>" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Nome del documento" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.</p>" +"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.</p>" +"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa stringa verrà usata per impostare un nome per il documento nuovo da " +"visualizzare nella barra del titolo e nella lista dei file.</p>" +"<p> If la stringa contiene '%N', questo verrà sostituito con un numero che " +"verrà incrementato con ogni file che avrà un nome simile.</p> " +"<p>Ad esempio, se il nome del documento è 'Nuovo script (%N).sh' il primo " +"documento avrà nome 'Nuovo script(1).sh', il secondo 'Nuovo script(2).sh e così " +"via.</P>" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Evidenzia:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona l'evidenziazione da usare per il template. Se 'Nessuna' è scelta, " +"la proprietà non verrà impostata.</p>" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +msgstr "" +"<p>Questa stringa è utilizzata, ad esempio, come aiuto di contesto per questo " +"modello (come l'aiuto \"Che cos'è\" per l'elemento del menu.)</p>" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" +"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi selezionare questo se vuoi condividere il tuo modello con altri " +"utenti.</p>" +"<p>la forma raccomandata è come un indirizzo di posta elettronica: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'</p>" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.</p>" +msgstr "" +"<p>Se vuoi basare questo modello su di un file esistente o di un altro " +"template, seleziona l'opzione appropriata.</p>" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Inizia con un docum&ento vuoto" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Utilizza un file esistente:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Utilizza un modello esistente:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Seleziona il modello origine" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Modifica le proprietà del modello" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona un percorso per il modello. Se lo salvi nella cartella dei " +"modelli, verrà automaticamente aggiunto al menu template.</p>" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Cartella dei modelli" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Nome del &modello:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Percorso personalizzato:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Seleziona posizione" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." +"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"<p>Puoi sostituire certe stringe nel testo con delle macro del modello." +"<p>Se i dati sono sbagliati o mancanti, modificali nelle informazioni della " +"posta di KDE" + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Sostituisci il nome completo '%1' con la macro '%{fullname}'" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta '%1' con la macro '%email'" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Sostituisci automaticamente le macro" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.</p>" +msgstr "" +"<p>Il modello verrà creato ora e salvato nel percorso selezionato. Per " +"posizionare il cursore metti un carattere accento circonflesso ('^') dove vuoi " +"che sia nei file creati dal modello.</p>" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Apri il modello per la modifica" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Crea modello" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"<p>The file " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"<p>Il file " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> esiste già; se non vuoi sovrascriverlo, modifica il nome del modello." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errore durante l'apertura del file " +"<br><strong>%1</strong></br>. Il documento non verrà creato.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Non riesco a salvare il modello su '%1'.\n" +"\n" +"Il modello verrà aperto così potrai salvarlo dall'editor" + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Invia..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Scarica..." |