summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po121
1 files changed, 121 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
new file mode 100644
index 00000000000..47fa3db9d34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of konqsidebar_news.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
+msgid "RSS Settings"
+msgstr "Impostazioni RSS"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
+msgid "Newsticker"
+msgstr "Newsticker"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:65
+msgid "RSS Feed Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di fonti RSS"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:67
+msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
+msgstr "(c) 2002-2004, gli sviluppatori della barra laterale Newsticker"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:75
+msgid "Idea and former maintainer"
+msgstr "Idea e responsabile precedente"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:88
+msgid "&Configure Newsticker..."
+msgstr "&Configura il newsticker..."
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:98
+msgid "&About Newsticker"
+msgstr "Inform&azioni sul newsticker"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:100
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Segnala e&rrore..."
+
+#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr "Fonti RSS"
+
+#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "List of RSS Sources"
+msgstr "Elenco di risorse RSS"
+
+#: sidebar_news.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
+"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
+"tdenetwork).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile connettersi al servizio RSS. Per piacere assicurati che il "
+"programma <strong>rssservice</strong> sia disponibile (normalmente รจ "
+"distribuito come parte di tdenetwork).</qt>"
+
+#: sidebar_news.cpp:80
+msgid "Sidebar Newsticker"
+msgstr "Barra laterale newsticker"
+
+#: sidebar_news.cpp:171
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#~ msgid "Newsticker Sidebar"
+#~ msgstr "Barra laterale newsticker"
+
+#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet"
+#~ msgstr "Barra laterale per l'applet newsticker"
+
+#~ msgid "Cannot connect to RSS service."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al servizio RSS."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuovo"
+
+#~ msgid "RSS URL:"
+#~ msgstr "URL RSS:"
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid "librss"
+#~ msgstr "librss"
+
+#~ msgid "rssservice"
+#~ msgstr "rssservice"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nuovo"