summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po401
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b9a98746da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michele Calgaro"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
+
+#: displayconfig.cpp:765
+msgid "kcmdisplayconfig"
+msgstr "kcmdisplayconfig"
+
+#: displayconfig.cpp:765
+msgid "TDE Display Profile Control Module"
+msgstr "Modulo di controllo TDE del profilo dello schermo"
+
+#: displayconfig.cpp:767
+msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
+msgstr "(c) Timothy Pearson 2011"
+
+#: displayconfig.cpp:781
+msgid "&Enable local display control for this session"
+msgstr "&Abilita il controllo del display locale per questa sessione"
+
+#: displayconfig.cpp:790
+msgid ""
+"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
+"below."
+msgstr ""
+"<b>La configurazione di visualizzazione globale è un'impostazione a livello "
+"di sistema e richiede l'accesso come amministratore</b><br>Per modificare la "
+"configurazione di visualizzazione globale del sistema, fai clic sul pulsante "
+"\"Modalità amministratore\" di seguito.<br>In caso contrario, puoi "
+"modificare la configurazione del display di questa sessione di seguito."
+
+#: displayconfig.cpp:847
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profili del colore"
+
+#: displayconfig.cpp:989 displayconfig.cpp:1144 displayconfig.cpp:1153
+#: displayconfig.cpp:1698 displayconfig.cpp:1803 displayconfig.cpp:1804
+msgid "<default>"
+msgstr "<Predefinito>"
+
+#: displayconfig.cpp:999
+msgid "You cannot delete the default profile!"
+msgstr "Non puoi eliminare il profilo predefinito!"
+
+#: displayconfig.cpp:999 displayconfig.cpp:1028
+msgid "Invalid operation requested"
+msgstr "L'operazione richiesta non è valida"
+
+#: displayconfig.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
+"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
+"to delete this profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Stai tentando di eliminare il profilo di visualizzazione '% 1'</"
+"b><br>Se fai clic su Sì, il profilo verrà rimosso definitivamente dal "
+"disco<p>Vuoi eliminare questo profilo?</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1003
+msgid "Delete display profile?"
+msgstr "Eliminare il profilo di visualizzazione?"
+
+#: displayconfig.cpp:1021
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossibile eliminare il profilo \"% 1\"!</b><p>Verifica di disporre "
+"dell'autorizzazione per accedere al file di configurazione</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1021
+msgid "Deletion failed!"
+msgstr "Eliminazione non riuscita!"
+
+#: displayconfig.cpp:1028
+msgid "You cannot rename the default profile!"
+msgstr "Non puoi rinominare il profilo predefinito!"
+
+#: displayconfig.cpp:1036 displayconfig.cpp:1105
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome del profilo di seguito:"
+
+#: displayconfig.cpp:1040 displayconfig.cpp:1109
+msgid "Display Profile Configuration"
+msgstr "Configurazione del profilo dello schermo"
+
+#: displayconfig.cpp:1048 displayconfig.cpp:1117
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Errore: esiste già un profilo con quel nome"
+
+#: displayconfig.cpp:1078
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossibile rinominare il profilo \"% 1\"!</b><p>Verifica di disporre "
+"dell'autorizzazione per accedere al file di configurazione</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1078
+msgid "Renaming failed!"
+msgstr "Rinominazione fallita!"
+
+#: displayconfig.cpp:1402
+msgid "pixels"
+msgstr "punti"
+
+#: displayconfig.cpp:1663
+msgid "Activate Profile on Match"
+msgstr "Attiva profilo in base alla selezione"
+
+#: displayconfig.cpp:1706
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Elimina regola"
+
+#: displayconfig.cpp:1715
+msgid "Add New Rule"
+msgstr "Aggiungi nuova regola"
+
+#: displayconfig.cpp:2053
+msgid ""
+"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"<h1>Monitoraggio e configurazione dello schermo</h1>Questo modulo consente "
+"di configurare i monitor collegati al computer tramite TDE."
+
+#: displayconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Impostazioni globali"
+
+#: displayconfigbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
+
+#: displayconfigbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Enable global display control"
+msgstr "Abilita il controllo &globale del display"
+
+#: displayconfigbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically apply profile on startup"
+msgstr "&Applica automaticamente il profilo all'avvio"
+
+#: displayconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Visualizza profili"
+
+#: displayconfigbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Currently editing:"
+msgstr "Attualmente in modifica:"
+
+#: displayconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea nuovo"
+
+#: displayconfigbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: displayconfigbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: displayconfigbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Hotplug Rules"
+msgstr "Regole hotplug"
+
+#: displayconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Risoluzione e disposizione"
+
+#: displayconfigbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitor"
+
+#: displayconfigbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Trascina le icone dei monitor in modo che corrispondano alla disposizione "
+"fisica dei tuoi monitor."
+
+#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: displayconfigbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Screen resolution"
+msgstr "Ri&soluzione dello schermo"
+
+#: displayconfigbase.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Less"
+msgstr "Diminuisci"
+
+#: displayconfigbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "More"
+msgstr "Incrementa"
+
+#: displayconfigbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "unset"
+msgstr "Non settato"
+
+#: displayconfigbase.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh rate"
+msgstr "F&requenza di aggiornamento"
+
+#: displayconfigbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Screen Transformations"
+msgstr "Trasformazioni dello schermo"
+
+#: displayconfigbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Rotate screen by:"
+msgstr "Ruota lo schermo di:"
+
+#: displayconfigbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "&Mirror screen horizontally"
+msgstr "&Inverti lo schermo orizzontalmente"
+
+#: displayconfigbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mirror screen &vertically"
+msgstr "Inverti lo schermo &verticalmente"
+
+#: displayconfigbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "&Use this device as the primary monitor."
+msgstr "&Usa questo dispositivo come monitor principale."
+
+#: displayconfigbase.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
+msgstr "&Estendi il mio desktop Trinity su questo monitor."
+
+#: displayconfigbase.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan Displays"
+msgstr "&Cerca nuovamente i display"
+
+#: displayconfigbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Load &Existing Profile"
+msgstr "Carica profilo &esistente"
+
+#: displayconfigbase.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Testa impostazioni"
+
+#: displayconfigbase.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "&Identify"
+msgstr "&Identifica"
+
+#: displayconfigbase.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Luminosità e gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "Visual Calibration Aid"
+msgstr "Aiuto visivo per la calibrazione"
+
+#: displayconfigbase.ui:537
+#, no-c-format
+msgid "Target gamma:"
+msgstr "Obiettivo della gamma:"
+
+#: displayconfigbase.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Gamma Control"
+msgstr "Controllo gamma hardware"
+
+#: displayconfigbase.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: displayconfigbase.ui:627
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: displayconfigbase.ui:660
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: displayconfigbase.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: displayconfigbase.ui:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Regola i cursori gamma per far sfumare il più possibile i quadrati sopra nei "
+"loro sfondi."
+
+#: displayconfigbase.ui:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Suggerimento: la maggior parte dei software per computer prevede una gamma "
+"di 2.2.<br>Inoltre, qualsiasi impostazione ICC per la schermata selezionata "
+"avrà la precedenza sui controlli gamma disponibili in questa scheda."
+
+#: displayconfigbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gestione energetica"
+
+#: displayconfigbase.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Energy Star (DPMS)"
+
+#: displayconfigbase.ui:788
+#, no-c-format
+msgid "&Enable DPMS power save modes"
+msgstr "Abilita le modalità di risparmio &energetico DPMS"
+
+#: displayconfigbase.ui:813
+#, no-c-format
+msgid "Enable &standby after"
+msgstr "Abilita &standby dopo"
+
+#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
+#, no-c-format
+msgid "minutes."
+msgstr "minuti."
+
+#: displayconfigbase.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Enable &suspend after"
+msgstr "Abilita s&ospendi dopo"
+
+#: displayconfigbase.ui:867
+#, no-c-format
+msgid "Enable &power down after"
+msgstr "Abilita s&pegni dopo"