diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po | 256 |
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..54249701db1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of kcmicons.po to Italian +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. +# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso dell'icona" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixel a grandezza doppia" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Icone animate" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Imposta effetto..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Gestore Desktop/File" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Tutte le icone" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone normali" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone attive" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone disabilitate" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effetto:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "In grigio" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Verso il monocromatico" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semitrasparente" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parametri effetto" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantità:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Secondo colore:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installa nuovo tema..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleziona il tema di icone che vuoi usare:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o scrivi l'URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio %1 del tema delle icone." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare il tema delle icone;\n" +"controlla che l'indirizzo %1 sia corretto." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Il file non è un archivio di un tema di icone valido." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il processo di installazione; comunque la " +"maggior parte dei temi in archivio è stata installata" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installazione tema icone" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Installazione tema <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di voler rimuovere il tema icone <strong>%1?</strong> " +"<br>" +"<br>Questa azione eliminerà i file installati da questo tema</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema:" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo per le Icone" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Icone</h1> Questo modulo permette di scegliere le icone per il tuo desktop." +"<p> Per scegliere un tema di icone fai clic sul suo nome ed applica la tua " +"scelta premendo il pulsante \"Applica\" qui sotto. Se non vuoi applicare la " +"scelta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le modifiche " +"fatte.</p> " +"<p> Premendo \"Installa nuovo tema\" puoi installare un nuovo tema di icone " +"fornendo il suo indirizzo nella casella o premendo il tasto sfoglia. Premi il " +"pulsante \"OK\" per finire l'installazione.</p>" +"<p> Il pulsante \"Rimuovi tema\" sarà attivato solo se selezioni un tema che " +"hai installato usando questo modulo. Non sei abilitato a eliminare i temi " +"installati globalmente.</p>" +"<p>Puoi anche specificare gli effetti grafici da utilizzare sulle icone</p>" |