diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po | 124 |
1 files changed, 63 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po index 4efa1fb1e7e..53b63e91a66 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkwm/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -66,7 +68,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Gli autori di KWin e KControl" #: main.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " @@ -78,9 +79,9 @@ msgstr "" "<h1>Comportamento delle finestre</h1> Qui puoi modificare il modo in cui le " "finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un " "clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle " -"nuove finestre.<p> Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo " -"se utilizzi KWin come window manager. Se utilizzi un window manager diverso " -"consulta la sua documentazione su come cambiare queste opzioni." +"nuove finestre. <p>Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo " +"se utilizzi TWin come window manager. Se utilizzi un gestore di finestre " +"diverso consulta la sua documentazione su come cambiare queste opzioni." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "" "titlebar of a window." msgstr "" "Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio " -"clic sulla barra del titolo di una finestra" +"clic sulla barra del titolo di una finestra." #: mouse.cpp:158 msgid "Maximize" @@ -165,11 +166,11 @@ msgstr "Cambia opacità" #: mouse.cpp:198 mouse.cpp:777 msgid "Reverse wheel direction" -msgstr "" +msgstr "Inverti la direzione della ruota" #: mouse.cpp:200 mouse.cpp:779 msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Usa questa opzione per invertire l'azione della rotellina del mouse." #: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" @@ -533,14 +534,12 @@ msgid "Delay focus" msgstr "Ritardo focus" #: windows.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Il &clic alza la finestra attiva" #: windows.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" -msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:" +msgstr "&Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:" #: windows.cpp:203 msgid "" @@ -573,7 +572,6 @@ msgid "" msgstr "Estrema" #: windows.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -593,25 +591,25 @@ msgid "" "will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." "</p>" msgstr "" -"Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto " +"<p>Questa opzione specifica quanto TWin debba cercare di impedire il furto " "indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di " "nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche " "Focus sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) <ul> " "<li><em>Nessuno:</em>La prevenzione è disattivata e le nuove finestre " "diventano sempre attive.</li> <li><em>Basso:</em> La prevenzione è attiva; " -"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e KWin non " +"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e TWin non " "può decidere in modo affidabile se attivare o meno la finestra, la finestra " "viene attivata. Questa impostazioni può avere sia risultati migliori che " -"peggiori rispetto al livello normale, dipende dalle applicazioni utilizzate." -"</li> <li><em>Normale:</em>La prevenzione è attiva.</li> <li><em>Alto:</" -"em>Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono altre finestre " -"attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa impostazione " -"probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di focus del mouse." -"</li> <li><em>Estremo:</em> Tutte le finestre devono essere esplicitamente " -"attivate dall'utente.</li></ul></p> <p>Le finestre che non possono rubare il " -"fuoco sono marcate come \"richiedenti attenzione\", il che significa che " -"nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato " -"nel modulo di controllo delle notifiche.</p>" +"peggiori rispetto al livello normale, dipende dalle applicazioni " +"utilizzate.</li> <li><em>Normale:</em>La prevenzione è attiva.</li> " +"<li><em>Alto:</em>Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono " +"altre finestre attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa " +"impostazione probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di " +"focus del mouse.</li> <li><em>Estremo:</em> Tutte le finestre devono essere " +"esplicitamente attivate dall'utente.</li></ul></p> <p>Le finestre che non " +"possono rubare il fuoco sono marcate come \"richiedenti attenzione\", il che " +"significa che nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può " +"essere cambiato nel modulo di controllo delle notifiche.</p>" #: windows.cpp:232 msgid "" @@ -638,7 +636,7 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata la finestra attiva sarà portata in primo " "piano quando fai clic all'interno di essa. Per cambiare questo comportamento " "per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta " -"\"Azioni\"" +"\"Azioni\"." #: windows.cpp:243 msgid "" @@ -659,18 +657,19 @@ msgstr "" #: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" -msgstr "" +msgstr "S&epara il focus dello schermo" #: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le operazioni di messa a fuoco sono " +"limitate solo allo schermo Xinerama attivo" #: windows.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Active &mouse screen" -msgstr "Attiva e alza" +msgstr "Schermo del &mouse attivo" #: windows.cpp:255 msgid "" @@ -679,6 +678,11 @@ msgid "" "active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, lo schermo Xinerama attivo (dove ad " +"esempio appaiono nuove finestre) è lo schermo con il puntatore del mouse. " +"Quando disabilitato, lo schermo Xinerama attivo è lo schermo con la finestra " +"focalizzata. Questa opzione è disabilitata per impostazione predefinita per " +"Click to focus e abilitata per altri criteri di focus." #: windows.cpp:271 msgid "Navigation" @@ -737,10 +741,9 @@ msgid "" msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione dei desktop via tastiera o " "bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul " -"bordo, ti porti al desktop opposto. " +"bordo, ti porti al desktop opposto." #: windows.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop" @@ -766,7 +769,7 @@ msgid "" "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo " -"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata." +"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata" #: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" @@ -923,7 +926,7 @@ msgid "" "and restored. " msgstr "" "Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e " -"ripristinare le finestre." +"ripristinare le finestre. " #: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" @@ -936,8 +939,7 @@ msgid "" "allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre " -"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre " -"normali." +"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali" #: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" @@ -1044,11 +1046,10 @@ msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -" pixel\n" +"pixel\n" " pixel" #: windows.cpp:1281 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1062,10 +1063,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><b>Sembra che il supporto per il canale alfa non sia disponibile.</" "b><br><br>Assicurati di avere <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg " -"≥ 6.8</a> e di aver installato kompmgr, fornito con twin.<br>Controlla " -"anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):" -"<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable" -"\"<br>EndSection</i><br><br>Se la tua GPU fornisce supporto Xrender " +"≥ 6.8</a> e di aver installato il gestore di composizione fornito con " +"twin.<br>Controlla anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. /" +"etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " +"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>Se la tua GPU fornisce supporto Xrender " "accelerato via hardware (principalmente per le schede nVidia):" "<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" "\"</i></qt>" @@ -1101,15 +1102,15 @@ msgstr "" #: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" -msgstr "" +msgstr "Usa il compositore OpenGL (migliori prestazioni)" #: windows.cpp:1350 msgid "Blur the background of transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Sfoca lo sfondo delle finestre trasparenti" #: windows.cpp:1352 msgid "Desaturate the background of transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Dissatura lo sfondo delle finestre trasparenti" #: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" @@ -1120,44 +1121,44 @@ msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" +"Usa le ombre sulle finestre (gli effetti standard dovrebbero essere " +"disabilitati nel modulo Stili se questo è selezionato)" #: windows.cpp:1369 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" +"Usa le ombre sui menu (richiede la disattivazione dell'effetto di " +"dissolvenza del menu nel modulo Stili)" #: windows.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" -msgstr "Togli l'ombra durante il movimento" +msgstr "Usa le ombre sui tooltip di suggerimento" #: windows.cpp:1373 -#, fuzzy msgid "Use shadows on panels" -msgstr "Togli l'ombra durante il ridimensionamento" +msgstr "Usa le ombre sui pannelli" #: windows.cpp:1386 -#, fuzzy msgid "Base shadow radius:" -msgstr "Utilizza ombre" +msgstr "Raggio dell'ombra di base:" #: windows.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" -msgstr "Dimensione finestra inattiva:" +msgstr "Distanza finestra inattiva dallo sfondo:" #: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Distanza finestra attiva dallo sfondo:" #: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Distanza di docking dallo sfondo:" #: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Distanza del menu dallo sfondo:" #: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" @@ -1191,11 +1192,12 @@ msgstr "Apparizione graduale delle finestre (incluse le finestre a comparsa)" msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" +"Menu in dissolvenza (richiede la disattivazione dell'effetto di dissolvenza " +"del menu nel modulo Stili)" #: windows.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" -msgstr "Velocità di comparsa:" +msgstr "Velocità di comparsa dei tooltip" #: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" @@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr "Effetti" #: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" -msgstr "" +msgstr "Abilita il gestore della composizione delle finestre di Trinity" #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Dimensione finestra attiva:" |