diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po | 91 |
1 files changed, 55 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po index 18be61043ef..5801185b199 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2008. +# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n" -"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kdesktop/it/>\n" "Language: it\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -155,23 +156,23 @@ msgstr "Cesti&na" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" +msgstr "Hai scelto di rimuovere una icona di sistema" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" +msgstr "Puoi ripristinare questa icona in futuro attraverso il" #: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" -msgstr "" +msgstr "tab nel" #: kdiconview.cpp:855 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "pannello Comportamento" #: kdiconview.cpp:855 msgid "pane of the Desktop Settings control module." -msgstr "" +msgstr "del modulo delle impostazioni Desktop." #: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Esegui comando..." #: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." -msgstr "" +msgstr "Apri il Terminale Qui..." #: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." @@ -309,19 +310,19 @@ msgstr "Avvia nuova &sessione" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43 msgid "Width of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Larghezza dell'immagine da creare" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44 msgid "Height of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Altezza dell'immagine da creare" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Nome del file dove salvare l'output in formato png" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" -msgstr "" +msgstr "URL da aprire (se non specificata, è letta da kwebdesktoprc)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 #, fuzzy @@ -330,15 +331,17 @@ msgstr "Il desktop TDE" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Mostra una pagina HTML come sfondo del desktop" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 +#, fuzzy msgid "developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "sviluppatore" #: lock/autologout.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifica di Logout Automatico" #: lock/autologout.cpp:54 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" @@ -362,17 +365,16 @@ msgstr "" "<nobr><qt>Sarai disconnesso automaticamente tra %n secondi</qt></nobr>" #: lock/lockdlg.cpp:110 lock/sakdlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" -msgstr "Blocca schermo di KDesktop" +msgstr "Sessione Desktop Bloccata" #: lock/lockdlg.cpp:129 lock/lockdlg.cpp:130 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" +msgstr "Questo computer è in uso ed è stato bloccato." #: lock/lockdlg.cpp:130 msgid "Only '%1' may unlock this session." -msgstr "" +msgstr "Solo '%1' può sbloccare questa sessione." #: lock/lockdlg.cpp:134 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "<nobr><b>La sessione è stata bloccata da %1</b><br>" #: lock/lockdlg.cpp:140 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" -msgstr "" +msgstr "Questa sessione è stata bloccata da %1" #: lock/lockdlg.cpp:151 msgid "Sw&itch User..." @@ -409,11 +411,12 @@ msgid "" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." msgstr "" "Impossibile sbloccare la sessione, il sistema di autenticazione non ha " -"funzionato; devi uccidere kdesktop_lock (PID %1) manualmente." +"funzionato;\n" +"devi terminare kdesktop_lock (PID %1) manualmente." #: lock/lockdlg.cpp:618 lock/lockprocess.cpp:2418 msgid "Authentication Subsystem Notice" -msgstr "" +msgstr "Notifica del Sottosistema di Autenticazione" #: lock/lockdlg.cpp:675 #, fuzzy @@ -515,15 +518,17 @@ msgstr "" #: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Premi Ctrl+Alt+Canc per cominciare." #: lock/sakdlg.cpp:102 +#, fuzzy msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Questo processo aiuta a mantenere la tua password al sicuro." #: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Evita che utenti non autorizzati possano emulare la schermata d'accesso." #: lock/securedlg.cpp:76 #, fuzzy @@ -532,11 +537,11 @@ msgstr "Aggiorna desktop" #: lock/securedlg.cpp:95 msgid "'%1' is currently logged on" -msgstr "" +msgstr "'%1' è attualmente connesso" #: lock/securedlg.cpp:98 msgid "You are currently logged on" -msgstr "" +msgstr "Sei attualmente connesso" #: lock/securedlg.cpp:107 #, fuzzy @@ -545,7 +550,7 @@ msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" #: lock/securedlg.cpp:110 msgid "Logoff Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu di Disconnessione" #: main.cpp:58 msgid "The TDE desktop" @@ -716,11 +721,13 @@ msgid "Background Opacity" msgstr "Dimensione cache per gli sfondi" #: kdesktop.kcfg:37 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager " "can then render something behind it." msgstr "" +"Qui puoi impostare l'opacità dello sfondo(0-100). Un compositor può " +"renderizzare qualcosa sotto." #: kdesktop.kcfg:43 #, no-c-format @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "" #: kdesktop.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Icon spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura icone" #: kdesktop.kcfg:161 #, no-c-format @@ -930,11 +937,12 @@ msgid "" "<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " "desktop.</p>" msgstr "" +"<p>Questa è la distanza minima (in pixel) tra le icone sul desktop.</p>" #: kdesktop.kcfg:165 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" -msgstr "" +msgstr "Modifica la spaziatura con Ctrl+Scroll del Mouse" #: kdesktop.kcfg:166 #, no-c-format @@ -942,6 +950,8 @@ msgid "" "<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " "and scrolling on the desktop background.</p>" msgstr "" +"<p>Se abilitato, puoi modificare la spaziatura tra le icone del desktop " +"premendo Ctrl e scrollando il mouse sullo sfondo del desktop.</p>" #: kdesktop.kcfg:170 #, no-c-format @@ -1086,6 +1096,8 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Quando disabilitato lo screensaver parte immediatamente al blocco del " +"desktop." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format @@ -1098,6 +1110,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" +"Nascondi il pulsante Annulla dal dialogo \"Sessione Desktop Bloccata\"." #: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format @@ -1143,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "L'autocompleteamento mostra le &applicazioni disponibili" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1152,11 +1165,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Quando abilitato, il sistema mostra le applicazioni disponibili " +"nell'area di autocompletamento.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "L'autocompletamento usa il &filesystem invece dello storico" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1169,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "L'autocompletamento usa &sia lo storico che il filesystem" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1300,6 +1316,9 @@ msgid "" msgstr "" "Inserisci il nome dell'applicazione che vuoi eseguire o l'URL che vuoi vedere" +#~ msgid "PIN:" +#~ msgstr "PIN:" + #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Indirizzo" |