summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po251
1 files changed, 132 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po
index e4745923105..54505658a4b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>, 2007.
+# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:28+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
-"Language-Team: <it@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kicker/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "&Configura pannello..."
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Avvia &Gestore Processi..."
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -269,11 +271,11 @@ msgstr "Menu %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Passa allo Stile Menu Kickoff"
#: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Passa allo Stile Menu Trinity Classico"
#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
@@ -309,11 +311,11 @@ msgstr "Seleziona cartella"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' non è una cartella valida"
+msgstr "'%1' non è una cartella valida."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Impossibile leggere la cartella."
+msgstr "Impossibile leggere la cartella"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
@@ -360,52 +362,49 @@ msgid "Select Other"
msgstr "Seleziona altro"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "New Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+msgstr "Nuove Applicazioni"
#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia il Computer"
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1364
msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente"
#: ui/itemview.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host: %1"
-msgstr "Sfoglia: %1"
+msgstr "Host: %1"
#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella: /)"
#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Cartella: "
#: ui/k_mnu.cpp:277
msgid " Click here to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Clicca qui per cercare..."
#: ui/k_mnu.cpp:281
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Premi '%1' per cercare..."
#: ui/k_mnu.cpp:285
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Premi '%1' o '%2' per cercare..."
#: ui/k_mnu.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "&Cerca:"
+msgstr "&Cerca"
#: ui/k_mnu.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "Menu K"
+msgstr "Ricerca Menu TDE"
#: ui/k_mnu.cpp:312
msgid "All Applications"
@@ -465,72 +464,71 @@ msgstr "&Avvia nuova sessione"
#: ui/k_new_mnu.cpp:220
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Utente&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;su&nbsp;<b>%2</b>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:239
msgid "Most commonly used applications and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati più di frequente"
#: ui/k_new_mnu.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "List of installed applications"
-msgstr "Applicazioni più utilizzate"
+msgstr "Lista di applicazioni installate"
#: ui/k_new_mnu.cpp:247
msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, "
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
+"Informazioni e configurazione del sistema, accesso ai file personali, "
+"risorse di rete e dischi connessi"
#: ui/k_new_mnu.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents"
-msgstr "Ultime applicazioni utilizzate"
+msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati di recente"
#: ui/k_new_mnu.cpp:260
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Disconnetti, cambia utente , spegni o riavvia, sospendi il sistema"
#: ui/k_new_mnu.cpp:264
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>P</u>referiti</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:265
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>C</u>ronologia</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:267
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:268
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplicazioni</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:270
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>E</u>sci</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:330
msgid "Search Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca in Internet"
#: ui/k_new_mnu.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Applications, Contacts and Documents"
-msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop"
+msgstr "Applicazioni, Contatti e Documenti"
#: ui/k_new_mnu.cpp:933
msgid "Start '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:935
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia '%1' (corrente)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia e parti direttamente con '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:945
#, fuzzy
@@ -544,17 +542,16 @@ msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova"
#: ui/k_new_mnu.cpp:959
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla Sessione dell'Utente '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session: %1"
-msgstr "Salva sessione"
+msgstr "Sessione: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Salva sessione"
+msgstr "Sessione"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
msgid "Logout"
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Salva sessione"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1352
#, fuzzy
@@ -576,15 +573,15 @@ msgstr "Blocca la sessione"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
msgid "Save current Session for next login"
-msgstr ""
+msgstr "Salva la sessione corrente per il prossimo login"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci sessioni parallele"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1382
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1383
msgid "Shutdown Computer"
@@ -592,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1384
msgid "Turn off computer"
-msgstr ""
+msgstr "Spegni il computer"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1386
msgid "&Restart Computer"
@@ -604,16 +601,15 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
msgid "Start Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Sistema operativo"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1398
msgid "Restart and boot another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia e parti con un altro sistema operativo"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1433
-#, fuzzy
msgid "System Folders"
-msgstr "Seleziona cartella"
+msgstr "Cartella di Sistema"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1435
#, fuzzy
@@ -622,142 +618,146 @@ msgstr "&Cartella Home"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1444
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1453
msgid "My Images"
-msgstr ""
+msgstr "Immagini"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1462
msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1471
msgid "My Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1480
msgid "My Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1483
-#, fuzzy
msgid "Network Folders"
-msgstr "Seleziona cartella"
+msgstr "Cartelle di Rete"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1708
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Non hai i permessi per eseguire questo comando."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1736
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Impossibile eseguire il comando specificato."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1746
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Il comando specificato non esiste."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1944
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Invia Email a %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2291
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Rubrica a %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2332
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-msgstr ""
+msgstr "- Aggiungi est:tipo per specificare una estensione file."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2335
+#, fuzzy
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-msgstr ""
+msgstr "- Quando cerchi una frase, aggiungi le virgolette."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2338
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr ""
+"- Per escludere un termine di ricerca, utilizza il simbolo meno all'inizio."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2341
msgid "- To search for optional terms, use OR."
-msgstr ""
+msgstr "- Per cercare termini opzionali, usa OR."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2344
msgid "- You can use upper and lower case."
-msgstr ""
+msgstr "- Puoi usare maiuscole e minuscole."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2347
msgid "Search Quick Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti per la Ricerca"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2399
msgid "%1 = %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 = %2"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2431
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Apri File Locale: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2434
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Cartella Locale: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2437
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Locazione Remota: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2465
msgid "Run '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583
msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
msgid "%1 (top %2 of %3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (primi %2 di %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2765
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi veramente riavviare il computer e partire con Microsoft Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2765
-#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation"
-msgstr "Configurazione del browser veloce"
+msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2765
msgid "Start Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
msgid "Could not start Tomboy."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare Tomboy."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2842
-#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "&Rimuovi dal pannello"
+msgstr "Rimuovi Dai Preferiti"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2849
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "&Aggiungi al pannello"
+msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2880 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
@@ -789,75 +789,73 @@ msgstr "Metti nella finestra di esecuzione"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2935
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2951
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications"
-msgstr "Ultime applicazioni utilizzate"
+msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni Utilizzate"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents"
-msgstr "Ultime applicazioni utilizzate"
+msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni e Documenti Utilizzati"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3529
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3588
msgid "(%1 available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 disponibile)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3719 ui/k_new_mnu.cpp:3723
#, c-format
msgid "Directory: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3815
msgid "Suspend to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sospendi su disco"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3816 ui/k_new_mnu.cpp:3824 ui/k_new_mnu.cpp:3832
#: ui/k_new_mnu.cpp:3840
msgid "Pause without logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa senza disconnettersi"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3823
msgid "Suspend to RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Sospendi in memoria"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3831
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Congela"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3839
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Standby"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3910
msgid "Suspend failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sospensione fallita"
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica"
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Browsing History"
-msgstr ""
+msgstr "Cronologia di Navigazione"
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Chat Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Cronologia delle Chat"
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Feeds"
@@ -865,19 +863,19 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione"
#: ui/k_new_mnu.h:84
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
@@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Abilita scomparsa automatica"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi automaticamente quando lo schermo Xinerama non è disponibile"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
@@ -1071,7 +1069,7 @@ msgstr "&Cerca:"
#: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format
msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Utente&nbsp;<b>user</b>&nbsp;su&nbsp;<b>host</b>"
#: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format
@@ -1187,17 +1185,32 @@ msgstr "&Titolo pulsante:"
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrizione:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Termina la sessione..."
+#~ msgstr "Disconnetti"
-#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
-#~ msgstr "Salva sessione"
+#~ msgstr "Termina la sessione corrente"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
-#~ msgstr "Blocca la sessione"
+#~ msgstr "Blocca lo schermo"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Spegni"
+
+#~ msgid "&Restart"
+#~ msgstr "&Riavvia"
+
+#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
+#~ msgstr "Riavvia il computer e parti con il sistema di default"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Sospendi"
+
+#~ msgid "Put the computer in software idle mode"
+#~ msgstr "Metti il computer in modalità idle software"
+
+#~ msgid "Suspend to RAM + Disk"
+#~ msgstr "Sospendi in memoria + disco"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Index"