diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po | 219 |
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..56450637279 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kmenuedit.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:49+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Dopo il comando puoi mettere vari segna posto che saranno sostituiti con i " +"valori reali quando il programma viene eseguito:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di nomi file, per le applicazioni che possono aprire più file " +"locali contemporaneamente\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita &la notifica dell'avvio" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Metti nel vassoio di sistema" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Percorso di Lavoro:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Esegui in un term&inale" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Op&zioni del terminale:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Esegui come un alt&ro utente" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Tasto scorciatoia corrente:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Il tasto <b>%1</b> non può essere utilizzato perché è già usato per " +"attivare <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Il tasto <b>%1</b> non può essere utilizzato perché è già in uso." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuovo sottomenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuova &voce..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuovo &separatore" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche al centro di controllo.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Salvo le modifiche al centro di controllo?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche al menu.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Salvo le modifiche al menu?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor del menu di KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sotto menu da preselezionare" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Voce menu da preselezionare" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor di menu KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Impossibile scrivere su %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Nascosto]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuovo sottomenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nome del sottomenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nuova voce" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Nome della voce:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Le modifiche al menu non saranno salvate per il seguente problema:" |