diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po | 66 |
1 files changed, 35 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po index 1602fcf1e79..01b2b670bb0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,19 +7,21 @@ # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005, 2007. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. +# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/konqueror/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -178,7 +180,7 @@ msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" "Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic <a href=" -"\"%1\">qui</A>." +"\"%1\">qui</a>." #: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" @@ -415,7 +417,7 @@ msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Nel menu Finestra puoi anche trovare la <img width=16 height=16 src=\"%1\"> " +"Nel menu Finestra puoi anche trovare la <img width=16 height=16 src=\"%1\"> " "\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni " "di \"talk\"." @@ -428,7 +430,7 @@ msgid "" "own ones." msgstr "" "Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra " -"in due parti (ad es. Finestra -> <img width=16 height=16 src=\"%1\"> Dividi " +"in due parti (ad es. Finestra -> <img width=16 height=16 src=\"%1\"> Dividi " "la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come preferisci. Puoi " "anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight " "Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Usa un <a href=\"%1\">proxy</A> con funzione di cache per velocizzare la tua " +"Usa un <a href=\"%1\">proxy</a> con funzione di cache per velocizzare la tua " "connessione a Internet." #: about/konq_aboutpage.cpp:394 @@ -473,7 +475,7 @@ msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" -"Grazie a <A HREF=\"%1\">DCOP</A> puoi controllare totalmente Konqueror " +"Grazie a <a href=\"%1\">DCOP</a> puoi controllare totalmente Konqueror " "usando uno script." #: about/konq_aboutpage.cpp:399 @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti" #: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Le icone dei &dispositivi rispecchiano i contenuti" #: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "Esporta segnalibri in formato Opera" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Apri alla posizione data nel file dei segnalibri." +msgstr "Apri alla posizione indicata nel file dei segnalibri" #: keditbookmarks/main.cpp:54 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" @@ -1164,11 +1166,12 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Browser Web, file manager, ..." #: konq_factory.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror" +msgstr "" +"(c) 2011-2014, Il progetto Trinity Desktop\n" +"(c) 1999-2010, gli sviluppatori di Konqueror" #: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" @@ -1945,23 +1948,20 @@ msgid "Open the document in a new window" msgstr "Apre il documento in una nuova finestra" #: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755 -#, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Apri in una &nuova scheda" +msgstr "Apri in una nuova scheda sullo &sfondo" #: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" +msgstr "Apre il documento in una nuova scheda sullo sfondo" #: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Apri in una &nuova scheda" #: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" +msgstr "Apre il documento in una nuova scheda in primo piano" #: konq_mainwindow.cpp:5000 #, c-format @@ -2277,31 +2277,35 @@ msgstr "Mostra l'URL" #: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "&Rinomina e passa al prossimo elemento" #: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Premendo questo pulsante si completerà l'operazione di rinomina, si passerà " +"al prossimo elemento e verrà iniziata una nuova operazione di rinomina." #: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Completa l'operazione di rinomina e passa al prossimo elemento" #: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "&Rinomina e passa al precedente elemento" #: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Premendo questo pulsante si completerà l'operazione di rinomina, si passerà " +"al precedente elemento e verrà iniziata una nuova operazione di rinomina." #: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +msgstr "Completa l'operazione di rinomina e passa al precedente elemento" #: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" @@ -2837,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: konqueror.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." -msgstr "" +msgstr "Applicazione terminale da utilizzare." #: konqueror.rc:49 #, no-c-format @@ -2868,27 +2872,27 @@ msgstr "Barra strumenti vista a elenco" #: listview/konq_listview.kcfg:14 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" -msgstr "" +msgstr "La lista viene ordinata in base a questo elemento" #: listview/konq_listview.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento" #: listview/konq_listview.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Width of the FileName Column" -msgstr "" +msgstr "Larghezza della Colonna Nome File" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #: listview/konq_listview.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Widths of the Columns" -msgstr "" +msgstr "Larghezza delle Colonne" #: listview/konq_treeview.rc:47 #, no-c-format |