diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po index fcf78583453..9f617094e6f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light" msgstr "Leggero" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Stile predefinito di KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Stile predefinito di TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE classico" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE classico" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Stile classico di KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Stile classico di TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Lo stile platinum" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Benvenuto in KDE %1!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Benvenuto in TDE %1!</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "S&alta procedura guidata" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> " -"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop KDE come piace a " +"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a " "te. </p>" "<p>Fa clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>" @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>" "<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>" "<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>" "<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i>" -"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito KDE</i>" +"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -316,35 +316,35 @@ msgstr "Scegli la tua lingua:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di " -"KDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " +"TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " "formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro " "ancora.</p>\n" "<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di " -"controllo di KDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " +"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " "clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino ad " "ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi " "comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice " "strumento.</p>\n" -"<p>Se ti piace già la configurazione di KDE e vuoi uscire dalla procedura " +"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura " "guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Benvenuto a KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Scegli il tuo paese:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime " +"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime " "nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto " "a prestazioni.</P>\n" "Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un " @@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -452,22 +452,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Comportamento del sistema</b>" "<br>\n" "Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n" -"operativi. KDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " +"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " "bisogni." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Per gli utenti con problemi motori, KDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" " +"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" " "per attivare impostazioni specifiche della tastiera." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -493,24 +493,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di " -"controllo di KDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K." +"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Puoi anche avviare il centro di controllo di KDE con il pulsante qui sotto." +"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Avvia il &Centro di controllo di KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |