summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index fcf78583453..9f617094e6f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Stile predefinito di KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Stile predefinito di TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE classico"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE classico"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Stile classico di KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Stile classico di TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Lo stile platinum"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Benvenuto in KDE %1!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Benvenuto in TDE %1!</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "S&alta procedura guidata"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> "
-"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop KDE come piace a "
+"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a "
"te. </p>"
"<p>Fa clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>"
@@ -168,14 +168,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>"
"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>"
"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>"
"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i>"
-"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito KDE</i>"
+"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -316,35 +316,35 @@ msgstr "Scegli la tua lingua:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di "
-"KDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i "
+"TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i "
"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro "
"ancora.</p>\n"
"<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di "
-"controllo di KDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo "
+"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo "
"clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino ad "
"ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi "
"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice "
"strumento.</p>\n"
-"<p>Se ti piace già la configurazione di KDE e vuoi uscire dalla procedura "
+"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura "
"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Benvenuto a KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Scegli il tuo paese:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime "
+"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime "
"nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto "
"a prestazioni.</P>\n"
"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un "
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -452,22 +452,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportamento del sistema</b>"
"<br>\n"
"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n"
-"operativi. KDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi "
+"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi "
"bisogni."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Per gli utenti con problemi motori, KDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" "
+"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" "
"per attivare impostazioni specifiche della tastiera."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -493,24 +493,24 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di "
-"controllo di KDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K."
+"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Puoi anche avviare il centro di controllo di KDE con il pulsante qui sotto."
+"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Avvia il &Centro di controllo di KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80