diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..892ca618b47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " +"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " +"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " +"(Resize AND Rotate).</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Impostazioni per lo schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Dimensione schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " +"questa lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frequenza di aggiornamento:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " +"saranno usate all'avvio di KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio " +"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di KDE invece di essere " +"temporanee." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configura display..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Dimensione schermo" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura display" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Un secondo rimanente:\n" +"%n secondi rimanenti:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "" +"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Molte correzioni" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accetta la configurazione" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono " +"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa " +"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3\n" +"Frequenza di aggiornamento %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sinistra (90 gradi)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Sottosopra (180 gradi)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Destra (270 gradi)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |