diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po | 1855 |
1 files changed, 928 insertions, 927 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po index 555c719a3a5..190422e27d0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,40 +22,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Il file %1 non contiene XML valido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve " -"avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Impossibile salvare il file %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Impossibile connettersi a '%1'." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Seleziona il tipo di display" @@ -67,598 +34,296 @@ msgstr "Grafico del &Segnale" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multimetro" -# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta? -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Graf&Barre" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Log dei s&ensori" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Messaggio da %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Impostazioni del timer" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza specificata " -"qui" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Connettiti all'host" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo di connessione" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere all'host " -"remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere all'host " -"remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demone" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Barre" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server ksysguard in " -"esecuzione e che accetta richieste dalla rete." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando personalizzato" +"L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di questo " +"tipo di sensore. Seleziona un altro sensore." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto per " -"avviare ksysguardd sull'host remoto." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Il file %1 non contiene XML valido." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "es: 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi " -"controllare." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di documento: " +"'KSysGuardApplet'" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Impostazioni stile globali" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Impossibile salvare il file %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Stile del display" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di TDE in questa cella." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primo colore primo piano:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Impostazioni multimetro" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Secondo colore primo piano:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Colore allarme:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore dello sfondo:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione dei caratteri:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Colore sensori" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Cambia il colore..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Colore %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carico CPU" +msgid "User%" +msgstr "Utente%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carico idle" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carico di sistema" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carico nice" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "DimensioneVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carico utente" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria di swap" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tutti i processi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria cache" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Processi di sistema" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria buffer" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Processi utente" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria usata" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processi personali" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria applicazione" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Albero" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria libera" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Numero processi" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Uccidi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controllore processi" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Processi attivi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Flusso disco" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Prima devi selezionare un processo." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carico" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accessi totali" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accessi in lettura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accessi in scrittura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lettura dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Scrittura dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pagine in entrata" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pagine in uscita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Cambi di contesto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacce" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Trasmettitore" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pacchetti compressi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pacchetti persi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Overrun FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Errori frame" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pacchetti" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Portante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Collisioni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Socket" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Numero totale" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestore avanzato dell'energia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona termica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventola" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carica della batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Utilizzo batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupt" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carico medio (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carico medio (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carico medio (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frequenza clock" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensori hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilizzo partizione" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Spazio utilizzato" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vuoi uccidere il processo selezionato?\n" +"Vuoi uccidere i %n processi selezionati?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Spazio libero" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Uccidi processo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Livello di riempimento" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventolina%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Il processo %1 è già scomparso." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totale" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Segnale non valido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kByte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valore intero" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valore in virgola mobile" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argomento non valido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Connessione a %1 persa." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Impossibile connettersi a '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Connessione a %1 rifiutata!" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lancia il &Controllo di sistema" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Host %1 non trovato" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempo scaduto sull'host %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Rimuovi display" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Errore di rete host %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continua aggiornamento" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Ferma aggiornamento" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi creare " -"un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter trascinare qui " -"sopra dei sensori." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tavola dei processi" +"<qt>" +"<p>Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni premuto " +"il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e seleziona la voce <i>" +"Proprietà</i> dal menu a comparsa. Seleziona <i>Rimuovi</i> " +"per eliminare il display dal foglio di lavoro.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Foglio %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Trascina qui sopra il sensore" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n" -"Vuoi salvare il foglio di lavoro?" +"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal " +"browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà in " +"modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|File sensori" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione log" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervallo del timer" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome sensore" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome host" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "File di log" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Impostazioni del controllo di sistema" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Log dei sensori" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Numero di display:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Rimuovi sensore" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Rapporto dimensione:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Modifica sensore..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Interr&ompi la registrazione del log" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Inizia a regis&trare il log" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -702,132 +367,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "inattivo (idle)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Rimuovi colonna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Aggiungi colonna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Aiuto riguardo alla colonna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Nascondi colonna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Mostra colonna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Seleziona tutti i processi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Deseleziona tutti i processi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Seleziona tutti i processi figli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Deseleziona tutti i processi figli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Manda segnale" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Cambia \"nice\" del processo..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -835,10 +495,43 @@ msgstr "" "Vuoi davvero mandare il segnale %1 al processo selezionato?\n" "Vuoi davvero mandare il segnale %1 ai %n processi selezionati?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Invia" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Cambia \"nice\" del processo" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n" +"del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n" +"(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n" +"Minore è il numero maggiore è la priorità.\n" +"\n" +"Immetti il livello di nice desiderato:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore primo piano:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore dello sfondo:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Modifica preferenze grafico a barre" @@ -847,16 +540,16 @@ msgstr "Modifica preferenze grafico a barre" msgid "Range" msgstr "Intervallo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titolo" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Immetti qui il titolo del display." @@ -894,13 +587,13 @@ msgstr "" "abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Allarmi" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Allarme per minimo valore" @@ -910,32 +603,32 @@ msgstr "Allarme per minimo valore" msgid "Enable alarm" msgstr "Abilita allarme" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Abilita l'allarme per valore minimo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Limite inferiore:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Allarme per massimo valore" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Abilita allarme per valore massimo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Limite superiore:" @@ -952,6 +645,11 @@ msgstr "Colore normale della barra:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Colore fondoscala:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione dei caratteri:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -987,12 +685,6 @@ msgstr "Etichetta" msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -1117,7 +809,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Inserisci qui il numero delle linee orizzontali." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -1146,9 +838,9 @@ msgstr "" "Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per la " "modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza grande" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -1182,409 +874,644 @@ msgstr "Sposta in alto" msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Log dei sensori" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Impostazioni lista" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lancia il &Controllo di sistema" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Impostazioni del controllo di sistema" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Numero di display:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Rimuovi display" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Rapporto dimensione:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continua aggiornamento" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Ferma aggiornamento" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni premuto " -"il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e seleziona la voce <i>" -"Proprietà</i> dal menu a comparsa. Seleziona <i>Rimuovi</i> " -"per eliminare il display dal foglio di lavoro.</p>%1</qt>" +"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve " +"avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registrazione log" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display." + +# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta? +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Graf&Barre" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Log dei s&ensori" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervallo del timer" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Impostazioni file di log" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome sensore" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleziona il carattere..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome host" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "File di log" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Rimuovi sensore" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Modifica sensore..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Interr&ompi la registrazione del log" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Colore allarme:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Inizia a regis&trare il log" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Mo&stra unità" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore primo piano:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Impostazioni multimetro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Abilita allar&me" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Impostazioni lista" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Abilita allarm&e" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Cambia \"nice\" del processo" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Colore delle cifre normali:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Colore delle cifre in allarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore griglia:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carico CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carico medio (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria di swap" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n" -"del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n" -"(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n" -"Minore è il numero maggiore è la priorità.\n" -"\n" -"Immetti il livello di nice desiderato:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Trascina qui sopra il sensore" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carico idle" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carico di sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carico nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carico utente" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria cache" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria buffer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usata" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria applicazione" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria libera" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Numero processi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controllore processi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Flusso disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal " -"browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà in " -"modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carico" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accessi totali" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accessi in lettura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accessi in scrittura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lettura dati" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Scrittura dati" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Utente%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagine in entrata" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagine in uscita" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "DimensioneVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambi di contesto" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Tutti i processi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Trasmettitore" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Processi di sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Processi utente" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pacchetti compressi" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processi personali" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pacchetti persi" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Albero" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Overrun FIFO" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Uccidi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Errori frame" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Processi attivi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Prima devi selezionare un processo." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pacchetti" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vuoi uccidere il processo selezionato?\n" -"Vuoi uccidere i %n processi selezionati?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Portante" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Uccidi processo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Collisioni" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Socket" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedere più" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Numero totale" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestore avanzato dell'energia" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona termica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventola" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carica della batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilizzo batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carico medio (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carico medio (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frequenza clock" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensori hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilizzo partizione" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Spazio utilizzato" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Spazio libero" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Livello di riempimento" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Il processo %1 è già scomparso." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Segnale non valido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventolina%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argomento non valido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Abilita allarm&e" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kByte" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Abilita allar&me" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Mo&stra unità" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valore intero" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Colore delle cifre normali:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valore in virgola mobile" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Colore delle cifre in allarme:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Connessione a %1 persa." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Colore del testo:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Impostazioni stile globali" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Colore griglia:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stile del display" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Impostazioni file di log" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primo colore primo piano:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleziona il carattere..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Secondo colore primo piano:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Colore sensori" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambia il colore..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambia" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Colore %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Connessione a %1 rifiutata!" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Host %1 non trovato" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Proprietà foglio di lavoro" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempo scaduto sull'host %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Errore di rete host %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Impostazioni del timer" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza specificata " +"qui" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Connettiti all'host" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Barre" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo di connessione" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere all'host " +"remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere all'host " +"remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demone" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di questo " -"tipo di sensore. Seleziona un altro sensore." +"Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server ksysguard in " +"esecuzione e che accetta richieste dalla rete." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di documento: " -"'KSysGuardApplet'" +"Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto per " +"avviare ksysguardd sull'host remoto." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di TDE in questa cella." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "es: 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi " +"controllare." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Messaggio da %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1619,6 +1546,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Proprietà foglio di lavoro" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Controllo di sistema TDE" @@ -1691,6 +1642,10 @@ msgstr "Azzera tutti i fogli di lavoro" msgid "Reset" msgstr "Azzera" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tavola dei processi" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1733,3 +1688,49 @@ msgstr "" "Supporto per Solaris\n" "Parte derivata (con permesso) dal modulo\n" "di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi creare " +"un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter trascinare qui " +"sopra dei sensori." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Foglio %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n" +"Vuoi salvare il foglio di lavoro?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|File sensori" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd." |