summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po244
1 files changed, 146 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 5990c70898f..f5530b0835e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
+# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n"
-"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdeio_media/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Nessun supporto di questo tipo."
#: mediaimpl.cpp:238
msgid "The drive is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Il drive è cifrato."
#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1288
#: mediamanager/halbackend.cpp:1297 mediamanager/halbackend.cpp:1687
@@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Errore interno"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Sblocca dispositivo di archiviazione"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Sblocca"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
#: mediamanager/halbackend.cpp:1619 mediamanager/halbackend.cpp:1641
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Macchina fotografica"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1245 mediamanager/halbackend.cpp:1271
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1246
msgid ""
@@ -149,6 +151,9 @@ msgid ""
">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
"password to verify."
msgstr ""
+"<big><b>Le policy di sistema impediscono il mount del dispositivo interno</"
+"b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire questa azione. "
+"Inserisci la password per la verifica."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1272
msgid ""
@@ -156,6 +161,9 @@ msgid ""
"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
"your password to verify."
msgstr ""
+"<big><b>Le policy di sistema impediscono l' unmount del dispositivo montato "
+"da un altro utente</b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire "
+"questa azione. Inserisci la password per la verifica."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1308
msgid "Invalid filesystem type"
@@ -186,6 +194,8 @@ msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
+"I programmi che stavano usando il dispositivo sono stati terminati. Sono "
+"elencati sotto."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1426 mediamanager/halbackend.cpp:1739
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
@@ -230,10 +240,12 @@ msgid ""
"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
"unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"%1<p><b>Vuoi terminare questi processi?</b><br><i>Tutti i dati non salvati "
+"saranno persi</i>"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1835
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Password errata"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
@@ -242,9 +254,8 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
+msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
@@ -260,21 +271,20 @@ msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Disco rimovibile"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "CD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Magneto-Ottico vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
@@ -286,86 +296,82 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RAM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "BLURAY-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "BLURAY-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "BLURAY-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Audio"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Disco Fisso (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "Disco Zip"
+msgstr "Disco Zip %1"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
@@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dettagli tecnici:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306
msgid ""
@@ -398,15 +404,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. "
-"Sono elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro "
-"prima di riprovare a smontare il dispositivo."
+"Sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono elencati "
+"sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di "
+"riprovare a smontare il dispositivo."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "%1 cannot be found."
@@ -417,9 +422,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 non è un supporto montabile."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 non è un supporto montabile."
+msgstr "%1 non è un supporto cifrato."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:111
#, fuzzy
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Nome socket"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita backend HAL"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -539,11 +543,14 @@ msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Quando il supporto HAL (Hardware Abstraction Layer) è abilitato TDE lo "
+"utilizzerà per raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione "
+"disponibili nel sistema."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il backend TDE hardware library"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -551,11 +558,14 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Quando il supporto TDE hardware library è abilitato TDE lo utilizzerà per "
+"raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione disponibili nel "
+"sistema."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il polling CD"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -563,11 +573,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
+"Permette a TDE il polling dei drive CD e DVD per rilevare l'inserimento di "
+"dischi."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'avvio automatico dopo il montaggio"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -575,11 +587,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Permette a TDE di avviare automaticamente l'applicazione dopo il montaggio "
+"di un dispositivo se contiene un file Autostart o Autoopen."
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Decifratura Dispositivo di Archiviazione"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -591,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Password:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
@@ -599,9 +613,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Opzioni di montaggio generiche"
+msgstr "Usa le opzioni di montaggio generiche"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@@ -630,7 +644,7 @@ msgid ""
"Use with caution!"
msgstr ""
"I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di "
-"insuccesso. Usare con cautela."
+"insuccesso. Usare con cautela!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
@@ -860,76 +874,110 @@ msgstr "Misto"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "File system: iso9660"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown mount error."
+#~ msgstr "Errore mount sconosciuto."
+
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già montato su %2."
+
+#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
+#~ msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!"
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already unmounted."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già smontato."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already unlocked."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già sbloccato."
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already locked."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già bloccato."
+
+#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
+#~ msgstr "Errore interno. Impossibile trovare dispositivo id %1."
+
+#~ msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
+#~ msgstr "<b>Impossibile montare questo dispositivo.</b>"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
-#~| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
#~ msgid ""
#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
#~ "%4</b> could not be unmounted. "
#~ msgstr ""
-#~ "Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> "
-#~ "(%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>."
+#~ "Non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato "
+#~ "<b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
+#~ "%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
+#~ "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
+#~ "lost</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato su <b>%4</b> "
+#~ "non può essere smontato.<p>%5<p><b>Vuoi terminare questi processi?</"
+#~ "b><br><i>Tutti i dati non salvati andranno persi</i>"
+
+#~ msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
+#~ msgstr "<b>Impossibile sbloccare il dispositivo.</b>"
+
+#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
+#~ msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
-#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione."
+#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n"
+
+#~ msgid "Unknown unmount error."
+#~ msgstr "Errore smontaggio sconosciuto."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown lock error."
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto."
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile."
+#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile o cifrato."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore sblocco sconosciuto."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unmount given URL"
#~ msgid "Mount given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Monta l'URL dato"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unmount given URL"
#~ msgid "Unlock given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Sblocca l'URL dato"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lock given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Blocca l'URL dato"
-#, fuzzy
#~ msgid "Eject given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Espelli l'URL dato"
+
+#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
+#~ msgstr "Rimuovi in sicurezza (smonta ed espelli) l'URL dato"
-#, fuzzy
-#~| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
#~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-#~ msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere"
+#~ msgstr ""
+#~ "media:/URL da montare/smontare/sbloccare/bloccare/espellere/rimuovere"
+
+#~ msgid "Enable notification dialogs popups"
+#~ msgstr "Abilita i dialoghi di notifica a comparsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
+#~ "generated when devices are plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseleziona se non vuoi che vengano mostrati messaggi a comparsa quando "
+#~ "viene inserito un dispositivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
+#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato bloccato.</p>\n"
+#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
+#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato.</p>\n"
+#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>"