diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 271 |
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 10f5a593fe2..2cd20db7adf 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,166 +6,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Accesso SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "sito:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Password o username sbagliati" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione non riuscita." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Connessione non riuscita." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Versione SFTP %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Errore di protocollo." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Connesso correttamente con %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di " -"nuovo, grazie." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Connessione chiusa" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Codice di errore: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "" "Impossibile specificare un sottosistema e un comando allo stesso tempo." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Non è stata fornita alcuna opzione per l'esecuzione di ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Impossibile eseguire il processo ssh." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Errore durante il dialogo con ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Per favore fornisci una password." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Autenticazione su %1 non riuscita" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -173,7 +58,7 @@ msgstr "" "L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave " "dell'host non si trova nel file degli host conosciuti." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -181,13 +66,13 @@ msgstr "" " Aggiungi manualmente la chiave dell'host al file \"known hosts\" o contatta il " "tuo amministratore." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Aggiungi manualmente la chiave dell'host a %1 o contatta il tuo " "amministratore." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -205,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -224,7 +109,7 @@ msgstr "" "Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo " "messaggio." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -245,9 +130,125 @@ msgstr "" "%2\n" "Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Chiave dell'host non accettata." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Accesso SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "sito:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Password o username sbagliati" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connessione non riuscita." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Versione SFTP %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Errore di protocollo." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Connesso correttamente con %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di " +"nuovo, grazie." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connessione chiusa" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Codice di errore: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP." |