diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po | 400 |
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..f372621a773 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# translation of twin_clients.po to Italian +# translation of twin_clients.po to Italiano +# translation of twin_clients.po to +# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori " +"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" " +"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata " +"nessuna linguetta." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Impostazione azioni" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non far nulla" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia " +"l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Solo su un desktop" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Anteprima B II</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in " +"caso contrario i puntini non ci sono." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una " +"barra di trascinamento in basso alla finestra." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Disegna &gradienti" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature " +"per gli schermi con molti colori." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Anteprima Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni al di sopra delle altre" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni al di sotto delle altre" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>TemaKWM</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Attaccata" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Staccata" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installa un tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Percorso del file di configurazione del tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portatile" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella " +"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione " +"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i " +"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la " +"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate " +"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo " +"un minuscolo bordo al suo posto." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usa &testo con ombra" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un " +"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Allineamento titolo" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Bordo finestra colorato" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i " +"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello " +"sfondo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Pulsanti animati" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " +"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " +"allontana." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " +"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle " +"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso " +"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra sottile" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" +"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quarzo" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una " +"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le " +"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un " +"altro sistema di puntamento tipico dei portatili." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Qui puoi cambiare la dimensione delle maniglie di ridimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" |