summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po198
1 files changed, 100 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po
index a4dcd3bb76e..97b7b16a256 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -19,37 +19,50 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Informazioni su Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Versione di Kasbar: %1</h2><b>Versione TDE:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Versione di Kasbar: %1</h2><b>Versione TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar alla (allora "
-"nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una riscrittura completa a "
-"causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli utenti. Nel processo di "
-"riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni fornite dalla barra delle "
-"applicazioni standard e oltre a queste sono state aggiunte nuove funzionalità "
-"come le anteprime del contenuto delle finestre.</p>"
-"<p>Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su <a href=\"%3\">"
-"%4</a>, la home page di Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar "
+"alla (allora nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una "
+"riscrittura completa a causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli "
+"utenti. Nel processo di riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni "
+"fornite dalla barra delle applicazioni standard e oltre a queste sono state "
+"aggiunte nuove funzionalità come le anteprime del contenuto delle finestre.</"
+"p><p>Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su <a href="
+"\"%3\">%4</a>, la home page di Kasbar.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -61,29 +74,25 @@ msgstr "Autori di Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale sulla quale questa estensione è "
-"basata. C'è rimasto poco del codice originale ma l'aspetto base in modalità "
-"opaca è praticamente identico alla prima implementazione.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p> Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale "
+"sulla quale questa estensione è basata. C'è rimasto poco del codice "
+"originale ma l'aspetto base in modalità opaca è praticamente identico alla "
+"prima implementazione.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -91,8 +100,8 @@ msgstr "Licenza BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Kasbar può essere utilizzata sotto i termini della licenza BSD o della GNU "
"Public License."
@@ -125,6 +134,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Preferenze di Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Specifica la dimensione delle voci delle applicazioni."
@@ -163,9 +176,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una linea "
-"prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà utilizzato "
-"tutto lo spazio disponibile."
+"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una "
+"linea prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà "
+"utilizzato tutto lo spazio disponibile."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -228,8 +241,8 @@ msgstr "Abilita &miniature"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
@@ -266,7 +279,8 @@ msgstr ""
"Controlla la frequenza con cui l'anteprima della finestra attiva viene "
"aggiornata. Se il valore è 0 non ci saranno aggiornamenti.\n"
"\n"
-"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine lente."
+"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine "
+"lente."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -296,8 +310,8 @@ msgstr "Mostra tutte le &finestre"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul desktop "
-"corrente."
+"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul "
+"desktop corrente."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
@@ -315,13 +329,13 @@ msgstr "Mostra solo le finestre &minimizzate"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno mostrate "
-"nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile a quella dei "
-"vecchi ambienti come CDE o OpenLook"
+"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno "
+"mostrate nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile "
+"a quella dei vecchi ambienti come CDE o OpenLook"
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -397,8 +411,8 @@ msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il "
"valore degli indicatori di avanzamento."
@@ -420,8 +434,8 @@ msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra "
"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione."
@@ -470,6 +484,14 @@ msgstr "&Configura Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Informazioni su Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@@ -529,43 +551,23 @@ msgstr "Valore"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Nome</b>: $name"
-"<br><b>Nome visibile</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconificata</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimizzata</b>: $minimized"
-"<br><b>Massimizzata</b>: $maximized"
-"<br><b>Arrotolata</b>: $shaded"
-"<br><b>Sempre in primo piano</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>Tutti i desktop</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Nome quando icona</b>: $iconicName"
-"<br><b>Nome visibile quando icona</b>: $visibleIconicName "
-"<br>"
-"<br><b>Modificata</b>: $modified"
-"<br><b>Richiama attenzione</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Nome</b>: $name<br><b>Nome visibile</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconificata</b>: $iconified<br><b>Minimizzata</b>: "
+"$minimized<br><b>Massimizzata</b>: $maximized<br><b>Arrotolata</b>: "
+"$shaded<br><b>Sempre in primo piano</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>Tutti i desktop</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nome quando "
+"icona</b>: $iconicName<br><b>Nome visibile quando icona</b>: "
+"$visibleIconicName <br><br><b>Modificata</b>: $modified<br><b>Richiama "
+"attenzione</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"