diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po | 210 |
1 files changed, 104 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po index 14567a79840..b88dbe64862 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. # Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. +# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_media/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -60,22 +62,22 @@ msgstr "Nessun supporto di questo tipo." #: mediaimpl.cpp:237 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Il drive è cifrato." #: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/halbackend.cpp:291 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80 msgid "Unknown mount error." -msgstr "" +msgstr "Errore mount sconosciuto." #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Sblocca dispositivo di archiviazione" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Sblocca" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 #: mediamanager/halbackend.cpp:1646 mediamanager/halbackend.cpp:1673 @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Macchina fotografica" #: mediamanager/halbackend.cpp:1261 mediamanager/halbackend.cpp:1287 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione" #: mediamanager/halbackend.cpp:1262 msgid "" @@ -148,6 +150,9 @@ msgid "" ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Le policy di sistema impediscono il mount del dispositivo " +"interno</b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire questa " +"azione. Inserisci la password per la verifica." #: mediamanager/halbackend.cpp:1288 msgid "" @@ -155,6 +160,9 @@ msgid "" "big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " "your password to verify." msgstr "" +"<big><b>Le policy di sistema impediscono l' unmount del dispositivo montato " +"da un altro utente</b></big><br/>E' necessaria l'autenticazione per eseguire " +"questa azione. Inserisci la password per la verifica." #: mediamanager/halbackend.cpp:1304 mediamanager/halbackend.cpp:1313 #: mediamanager/halbackend.cpp:1907 mediamanager/halbackend.cpp:1979 @@ -190,6 +198,8 @@ msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"I programmi che stavano usando il dispositivo sono stati terminati. Sono " +"elencati sotto." #: mediamanager/halbackend.cpp:1441 mediamanager/halbackend.cpp:1795 msgid "" @@ -213,33 +223,28 @@ msgstr "%1 non è un supporto montabile." #: mediamanager/halbackend.cpp:1499 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70 -#, fuzzy msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "Il dispositivo è già montato." +msgstr "%1 è già montato su %2." #: mediamanager/halbackend.cpp:1616 msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!" #: mediamanager/halbackend.cpp:1683 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97 -#, fuzzy msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "Il dispositivo è già montato." +msgstr "%1 è già smontato." #: mediamanager/halbackend.cpp:1735 mediamanager/halbackend.cpp:1756 #: mediamanager/halbackend.cpp:1769 mediamanager/halbackend.cpp:1888 #: mediamanager/halbackend.cpp:1898 mediamanager/halbackend.cpp:1962 #: mediamanager/halbackend.cpp:1970 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" #: mediamanager/halbackend.cpp:1747 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Errore sconosciuto" #: mediamanager/halbackend.cpp:1801 msgid "Unmounting failed due to the following error:" @@ -260,37 +265,35 @@ msgid "" "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " "unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1<p><b>Vuoi terminare questi processi?</b><br><i>Tutti i dati non salvati " +"saranno persi</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1866 mediamanager/halbackend.cpp:1940 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 non è un supporto montabile." +msgstr "%1 non è un supporto cifrato." #: mediamanager/halbackend.cpp:1871 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127 -#, fuzzy msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "Il dispositivo è già montato." +msgstr "%1 è già sbloccato." #: mediamanager/halbackend.cpp:1910 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Password errata" #: mediamanager/halbackend.cpp:1945 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "%1 is already locked." -msgstr "Il dispositivo è già montato." +msgstr "%1 è già bloccato." #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283 #: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Funzione disponibile solo con HAL" +msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend" #: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290 #: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344 @@ -311,21 +314,20 @@ msgid "%1 Removable Device" msgstr "Disco rimovibile" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "CD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:541 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "CD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "CD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:561 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "CD Magneto-Ottico vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" @@ -337,82 +339,79 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:591 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "DVD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:601 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "DVD-RAM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:611 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "DVD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:621 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "DVD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:631 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "DVD-R Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "DVD-RW Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:651 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "DVD+R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:671 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "DVD+R Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:681 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW Dual Layer vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "BLURAY-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "Lettore CD" +msgstr "BLURAY-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:711 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "BLURAY-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:721 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-ROM vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:731 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-R vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:741 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "HDDVD-RW vuoto" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:749 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD Audio" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:770 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Disco Fisso (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Disco Zip" +msgstr "Disco Zip %1" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369 @@ -420,11 +419,11 @@ msgstr "Disco Zip" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1508 #, c-format msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." -msgstr "" +msgstr "Errore interno. Impossibile trovare dispositivo id %1." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281 msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Impossibile montare questo dispositivo.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387 @@ -432,21 +431,17 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1518 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Dettagli tecnici:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1540 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -#| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> could not be unmounted. " msgstr "" -"Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> " -"(%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>." +"Non è stato possibile smontare il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato " +"<b>'%3'</b> e montato in <b>%4</b>. " #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395 msgid "" @@ -454,31 +449,31 @@ msgid "" "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"Il dispositivo <b>%1</b> (%2) chiamato <b>'%3'</b> e montato su <b>%4</b> " +"non può essere smontato.<p>%5<p><b>Vuoi terminare questi processi?</" +"b><br><i>Tutti i dati non salvati andranno persi</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1466 msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Impossibile sbloccare il dispositivo.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1515 msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. " -"Sono elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro " -"prima di riprovare a smontare il dispositivo." +"Sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono elencati " +"sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di " +"riprovare a smontare il dispositivo." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "The TDE mediamanager is not running." msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione." +msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:61 msgid "Try to mount an unknown medium." @@ -490,7 +485,7 @@ msgstr "" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 msgid "Unknown unmount error." -msgstr "" +msgstr "Errore smontaggio sconosciuto." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116 msgid "Try to unlock an unknown medium." @@ -501,10 +496,8 @@ msgid "Try to lock an unknown medium." msgstr "" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown lock error." -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Errore blocco sconosciuto." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:213 msgid "Try to release holders from an unknown medium." @@ -523,55 +516,44 @@ msgid "%1 cannot be found." msgstr "Non è stato trovato %1." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:332 -#, fuzzy msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -msgstr "%1 non è un supporto montabile." +msgstr "%1 non è un supporto montabile o cifrato." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:430 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown unlock error." -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Errore sblocco sconosciuto." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Mount given URL" -msgstr "Smonta l'URL dato" +msgstr "Monta l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444 msgid "Unmount given URL" msgstr "Smonta l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Unlock given URL" -msgstr "Smonta l'URL dato" +msgstr "Sblocca l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Lock given URL" -msgstr "Smonta l'URL dato" +msgstr "Blocca l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Eject given URL" -msgstr "Smonta l'URL dato" +msgstr "Espelli l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:448 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi in sicurezza (smonta ed espelli) l'URL dato" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:449 msgid "Open real medium folder" msgstr "" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:450 -#, fuzzy -#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere" +msgstr "media:/URL da montare/smontare/sbloccare/bloccare/espellere/rimuovere" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -641,7 +623,7 @@ msgstr "Nome socket" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Abilita backend HAL" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -649,11 +631,14 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Quando il supporto HAL (Hardware Abstraction Layer) è abilitato TDE lo " +"utilizzerà per raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione " +"disponibili nel sistema." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Abilita il backend TDE hardware library" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -661,11 +646,14 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Quando il supporto TDE hardware library è abilitato TDE lo utilizzerà per " +"raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione disponibili nel " +"sistema." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Abilita il polling CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -673,11 +661,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Permette a TDE il polling dei drive CD e DVD per rilevare l'inserimento di " +"dischi." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'avvio automatico dopo il montaggio" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -685,11 +675,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Permette a TDE di avviare automaticamente l'applicazione dopo il montaggio " +"di un dispositivo se contiene un file Autostart o Autoopen." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Enable notification dialogs popups" -msgstr "" +msgstr "Abilita i dialoghi di notifica a comparsa" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #, no-c-format @@ -697,6 +689,8 @@ msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" +"Deseleziona se non vuoi che vengano mostrati messaggi a comparsa quando " +"viene inserito un dispositivo." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33 #, no-c-format @@ -713,7 +707,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Decifratura Dispositivo di Archiviazione" #: mediamanager/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -721,11 +715,13 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato bloccato.</p>\n" +"<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>" #: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Password:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -733,6 +729,8 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato.</p>\n" +"<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format @@ -740,9 +738,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI" msgstr "" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Opzioni di montaggio generiche" +msgstr "Usa le opzioni di montaggio generiche" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -771,7 +769,7 @@ msgid "" "Use with caution!" msgstr "" "I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di " -"insuccesso. Usare con cautela." +"insuccesso. Usare con cautela!" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76 #, no-c-format |