summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po99
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po409
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po1029
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po2163
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po470
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2875 insertions, 2924 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
index 80758fa8ae7..476cbcd10ef 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Suoni disabilitati"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
index 8f702d10fd7..d31e24619de 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4802,11 +4803,11 @@ msgstr "&Esporta lo spettro come immagine"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Salva spettro"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Impossibile salvare lo spettro"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
index e77568ffff3..7f529a440cb 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +67,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Informazioni su Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Informazioni su TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -86,19 +88,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Esci da Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabolari"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Cose nuove"
@@ -330,10 +332,74 @@ msgstr ""
"Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare "
"nell'individuazione della parola."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram ti permette di scaricare\n"
+"nuovi file da Internet.\n"
+"\n"
+"Se sei connesso a Internet, premi\n"
+"il pulsante per scaricare nuovi vocabolari."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Scarica nuovi vocabolari"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea nuovo"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Crea un nuovo vocabolario."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Modifica il vocabolario selezionato."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Elimina il vocabolario selezionato."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "La lista dei vocabolari installati."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
@@ -341,153 +407,89 @@ msgstr ""
"fumetto di Kanagram con i suggerimenti."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 secondi"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 secondi"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 secondi"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 secondi"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Opzioni dei vocabolari"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Gioca usando:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Usa i caratteri standard"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Usa un tipo di caratteri standard per la lavagna/interfaccia."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Scarica carattere gessetto"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Usa i suo&ni"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Attiva/disattiva i suoni."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Crea nuovo"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Crea un nuovo vocabolario."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Modifica il vocabolario selezionato."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Elimina il vocabolario selezionato."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "La lista dei vocabolari installati."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram ti permette di scaricare\n"
-"nuovi file da Internet.\n"
-"\n"
-"Se sei connesso a Internet, premi\n"
-"il pulsante per scaricare nuovi vocabolari."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Scarica nuovi vocabolari"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vuoi salvare le modifiche?"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
index 47ecd72d7bc..bc61ab8c12c 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,15 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto."
@@ -65,21 +78,9 @@ msgstr "CORRETTO"
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Prossimo esercizio"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -98,20 +99,17 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà "
"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
-"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le "
-"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
-"risultato!"
+"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
+"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -131,16 +129,6 @@ msgstr ""
"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non "
"risolto correttamente."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Impara a calcolare con le frazioni"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +427,31 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire "
+"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le "
+"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il "
+"risultato!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -576,15 +589,3 @@ msgstr ""
"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se "
"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre "
"la dimensione di questa parte di finestra."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo "
-"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
index a874bf58b7f..e563f4d4cff 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -9,205 +9,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Test ed esami a risposta multipla"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "File da caricare"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autore originale"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Responsabile 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Correzioni e miglioramenti vari"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Informazioni sul documento"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Descrizione e regole del progetto."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Immagine predefinita:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Pagina Web:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Posta elettronica:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Computer"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Test con punti per domanda"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Test con punti per risposta"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Sequenza"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Esame"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Test psicotecnico"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Supremo"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Apri &galleria..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Informazioni sul documento"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Su"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Giù"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Benvenuto in KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -215,39 +199,39 @@ msgstr ""
"Aggiungi una nuova domanda tramite il menu Modifica o scegliendo una delle "
"icone qui sopra."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Apri file Educa"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Risposte"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Immagine domanda"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Punto domanda"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " secondi</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Suggerimento"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Spiega"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -255,19 +239,19 @@ msgstr ""
"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
"Vuoi salvarlo?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Salva il documento?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Comprimi il file"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Salva il documento come"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -275,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Un documento con questo nome esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -289,20 +273,20 @@ msgstr ""
"cartella del documento.\n"
"Vuoi copiare le immagini?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Copia immagini"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Non copiare"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Stampa %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -314,11 +298,11 @@ msgstr ""
"Devi riempire le informazioni sul documento\n"
"(Solo la descrizione è necessaria)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Informazioni complete sul documento..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -328,235 +312,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Devi inserire una domanda."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Inserisci domanda"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Devi specificare il file da aprire!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Modifica domanda"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Aggiungi domande"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Vero"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Devi specificare un server!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Impostazioni varie"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Mostra i risultati al termine del test"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Mostra domande in ordine casuale"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Mostra risposte in ordine casuale"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Test ed esami a risposta multipla"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Attuale responsabile"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "Componente KParts di KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Avvia test"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "S&uccessivo >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "&Salva risultati..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Salva risultati come"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Salvataggio fallito."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Domanda %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punti"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n"
-"\n"
-"Premi OK quando sei pronto."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Risultato"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Risposte corrette"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Risposte errate"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Punti totali"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Punti ottenuti"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Punti persi"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Tempo totale"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Tempo impiegato"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "La risposta è: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "La risposta corretta è: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "La tua risposta era: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v secondi rimasti"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -575,56 +346,56 @@ msgstr ""
"<p>Richiesti solo la domanda e il tipo.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Domanda:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Immagine:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "Punt&o:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Te&mpo:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "Su&ggerimento:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "S&piega:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -643,140 +414,285 @@ msgstr ""
"<p>Richiesti solo la risposta e il tipo.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Risposta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Valore:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Vero"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Punti:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Sposta in a&lto"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Sposta in &basso"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informazioni</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - Primi passi"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Apri un documento &esistente:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Apri un documento &recente:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Apri con il browser di gallerie Internet"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Crea un &nuovo documento"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleria"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Test ed esami a risposta multipla"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "File da caricare"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Aggiungi server"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Responsabile 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "A&pri"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Correzioni e miglioramenti vari"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Mostra risultati"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Modifica domanda"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Alla fine del test"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Aggiungi domande"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Devi specificare un server!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordine"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni varie"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Mostra i risultati al termine del test"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordine"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Mostra domande in ordine casuale"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Mostra risposte in ordine casuale"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Test ed esami a risposta multipla"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Attuale responsabile"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "Componente KParts di KEduca"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Avvia test"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "S&uccessivo >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "&Salva risultati..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Salva risultati come"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Salvataggio fallito."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Domanda %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premi OK quando sei pronto."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Risultato"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiche"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Risposte corrette"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Risposte errate"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Punti totali"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Punti ottenuti"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Punti persi"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Tempo totale"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Tempo impiegato"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "La risposta è: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "La risposta corretta è: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "La tua risposta era: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingua"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "%v secondi rimasti"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galleria"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Indirizzo:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Aggiungi server"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Indirizzo"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "A&pri"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Mostra risultati"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Alla fine del test"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ordine"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
index 8ee2ba4a9b9..376678dd7df 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
index 546f4a7ee56..720c34f19ac 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "&Prova"
@@ -85,156 +98,100 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n"
"Controlla l'installazione!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Responsabile precedente"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Responsabile attuale, autore"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n"
-"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Tema di sfondo Natura"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Tema di sfondo Blu, icone"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "File dati per lo spagnolo"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "File dati per il danese"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "File dati per il finlandese"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "File dati per il portoghese brasiliano"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuova"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "File dati per il catalano"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Gioca con una nuova parola"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "File dati per l'italiano"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Ottieni parole in una nuova lingua..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "File dati per l'olandese"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Li&vello"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "File dati per il ceco"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Scegli il livello"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "File dati per l'ungherese"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Scegli il livello di difficoltà"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "File dati per il norvegese (Bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "File dati per il tagico"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "Aspett&o"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "File dati per il serbo (cirillico e latino)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Tema &Mare"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "File dati per lo sloveno"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Tema &Deserto"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "File dati per il portoghese"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Scegli l'aspetto"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "File dati per il norvegese (Nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Iniziale maiuscola"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "File dati per il turco"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "File dati per il russo"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "File dati per il bulgaro"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "File dati per l'irlandese (gaelico)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Immagini non cruente dell'impiccato"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Intervalli"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Aiuto nella programmazione"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
+"controlla l'installazione."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Aiuto nella programmazione, correzione di un sacco di errori"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserisce il carattere %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icona SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Suggerimento con clic destro"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr ""
-"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Suggerimento disponibile"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Pulizia codice"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Digita lettere accentate"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -444,12 +401,6 @@ msgstr ""
"suoni non ci saranno.\n"
"Quest'ultima è l'opzione predefinita."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Intervalli"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -511,94 +462,144 @@ msgstr "Principale"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri speciali"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuova"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Gioca con una nuova parola"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Ottieni parole in una nuova lingua..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Li&vello"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Responsabile precedente"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Scegli il livello"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Responsabile attuale, autore"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Scegli il livello di difficoltà"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Lingua"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n"
+"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "Aspett&o"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Tema di sfondo Natura"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "Tema &Mare"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Tema di sfondo Blu, icone"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "Tema &Deserto"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "File dati per lo spagnolo"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Scegli l'aspetto"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "File dati per il danese"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Iniziale maiuscola"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "File dati per il finlandese"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "File dati per il portoghese brasiliano"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "File dati per il catalano"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "File dati per l'italiano"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "File dati per l'olandese"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
-"controlla l'installazione."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "File dati per il ceco"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Inserisce il carattere %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "File dati per l'ungherese"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Suggerimento con clic destro"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "File dati per il norvegese (Bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Suggerimento disponibile"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "File dati per il tagico"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Digita lettere accentate"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "File dati per il serbo (cirillico e latino)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "File dati per lo sloveno"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "File dati per il portoghese"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "File dati per il norvegese (Nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "File dati per il turco"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "File dati per il russo"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "File dati per il bulgaro"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "File dati per l'irlandese (gaelico)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Immagini non cruente dell'impiccato"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Aiuto nella programmazione"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Aiuto nella programmazione, correzione di un sacco di errori"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr ""
+"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Pulizia codice"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Animali"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
index 380eda0355a..ff6159ae94e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -287,13 +288,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Mantieni proporzioni"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra griglia"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Mostra assi"
@@ -1589,15 +1590,15 @@ msgstr "Punto fisso"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
@@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "Cambia lo stile del punto"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "Mostra &tutti"
@@ -4328,115 +4329,115 @@ msgstr "Rimuovi %1 oggetti"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Aggiungi %1 oggetti"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Imposta &sistema di coordinate"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Opzioni di Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti la selezione"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Elimina oggetti"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Annulla costruzione"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nuova macro..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Definisci una nuova macro"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "Gestisci &tipi..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Gestisci i tipi delle macro."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Zoom avanti nel documento"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Zoom indietro nel documento"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Ricentra lo schermo nel documento"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "A tutto schermo"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Seleziona area mostrata"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "S&eleziona area di zoom"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra &griglia"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Mostra &assi"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Mostra o nasconde gli assi."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Indossa occhiali a infrarossi"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti."
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4444,11 +4445,11 @@ msgstr ""
"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso "
"corretto."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "File non trovato"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4460,11 +4461,11 @@ msgstr ""
"formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo "
"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Formato non supportato"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4472,11 +4473,11 @@ msgstr ""
"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. "
"Salvare invece nel formato di Kig?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Salva in formato di Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4484,11 +4485,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n"
"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Stampa geometria"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4497,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"Nascondi %n oggetto\n"
"Nascondi %n oggetti"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4611,15 +4612,15 @@ msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&sporta..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4628,11 +4629,11 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n"
"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4640,15 +4641,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|File di tipo di Kig\n"
"*|Tutti i file"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Esporta tipi"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Importa tipi"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4656,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. "
"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Più di un tipo selezionato"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
index 4a58b0c62fe..3eb096763dd 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po
index 496e011c2af..1f3a8ac74e2 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
index 8a4ae842f45..7ea615e8278 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
index 359e0440a80..745494f9a3b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -6,214 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Il file non esiste."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file."
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Impossibile caricare il file"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatico"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Impossibile caricare la funzione %1"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande "
-"dell'intervallo"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Impossibile trovare la funzione"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Regolatore %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Regolatore n. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione "
-"connessa a questo regolatore."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "&Cambia valore minimo"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "&Cambia valore massimo"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Cambia valore minimo"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Cambia valore massimo"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Opzioni di KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Stampa tabella intestazione"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Questa funzione dipende da un'altra funzione"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Errore di sintassi"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Parentesi mancanti"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Nome funzione sconosciuto"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Variabile di funzione vuota"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Troppe funzioni"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Overflow della memoria dei token"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Overflow dello stack"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Nome funzione non disponibile."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Errore alla posizione %1:\n"
-"Funzione ricorsiva non permessa."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Impossibile trovare una costante predefinita alla posizione %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Funzione vuota"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Il nome della funzione non può contenere lettere maiuscole."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare la funzione."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "L'espressione non deve contenere costanti definite dall'utente."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "La costante esiste già."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -226,41 +28,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autore originale"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|Tutti i file"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "Interfaccia grafica"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Errore nell'estensione."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Miglioramenti vari"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "Icona SVG"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Scegli in quale istanza di KmPlot\n"
+"vuoi copiare la funzione:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Funzione ricorsiva non permessa"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -282,6 +84,15 @@ msgstr "Il valore %1 esiste già."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|File di testo semplice"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Il file non esiste."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file."
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -465,11 +276,23 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Scegli una funzione"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande "
+"dell'intervallo"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr ""
"Inserisci un valore minimo e uno massimo dell'intervallo compresi tra %1 e %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare la funzione"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Devi scegliere un parametro per quella funzione"
@@ -526,18 +349,6 @@ msgstr "Scegli parametro"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Scegli un parametro da usare:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|Tutti i file"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Nuovo grafico di funzione"
@@ -556,6 +367,272 @@ msgstr "Nuovo grafico parametrico"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Nuovo grafico polare"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coord."
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Modifica sistema di coordinate"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Funzione ricorsiva non permessa"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Costanti"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Configura KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Esp&orta..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Nessuno zoom"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Zoom &rettangolare"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zoom &avanti"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zoom &indietro"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "Punto &centrale"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Funzioni &matematiche predefinite"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Colori..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "Sistema di &coordinate..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Scala..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Tipo di carattere..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Sistema di coordinate I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Sistema di coordinate II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Sistema di coordinate III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nuovo grafico di funzione..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nuovo grafico parametrico..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nuovo grafico polare..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Modifica grafici..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Calcola valore y..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Cerca valore minimo..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Cerca valore massimo..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Calcola integrale"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Modifica veloce"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n"
+"Per esempio: f(x)=x^2\n"
+"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Mostra regolatore 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Mostra regolatore 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Mostra regolatore 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Mostra regolatore 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Nascondi"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Muovi"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Il grafico è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi "
+"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Salva nel nuovo formato"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Impossibile salvare il file"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "Impossibile salvare l'URL."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Stampa grafico"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Modifica colori"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Modifica la scala"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Modifica i tipi di carattere"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo "
+"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Funzione ricorsiva non permessa"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Scegli nome"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Scegli un nome per la costante:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -828,12 +905,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Nascondi"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2525,6 +2596,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automatico"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3088,6 +3166,60 @@ msgstr "Passo dello zoom indietro"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Regolatore %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Regolatore n. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione "
+"connessa a questo regolatore."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&Cambia valore minimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&Cambia valore massimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Cambia valore minimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Cambia valore massimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Impossibile caricare il file"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Impossibile caricare la funzione %1"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "Il disegno è stato annullato dall'utente."
@@ -3128,314 +3260,183 @@ msgstr "radice"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Errore nell'estensione."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Scegli in quale istanza di KmPlot\n"
-"vuoi copiare la funzione:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare l'oggetto."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Scegli nome"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Scegli un nome per la costante:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Costanti"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Configura KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Esp&orta..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Nessuno zoom"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Zoom &rettangolare"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "Zoom &avanti"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Zoom &indietro"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "Punto &centrale"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Funzioni &matematiche predefinite"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Colori..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "Sistema di &coordinate..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Scala..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Tipo di carattere..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Sistema di coordinate I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "La costante esiste già."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Sistema di coordinate II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Sistema di coordinate III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Derivate"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nuovo grafico di funzione..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Regolatore n. %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nuovo grafico parametrico..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr ""
+"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nuovo grafico polare..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Inserisci un valore x valido"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Modifica grafici..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Inserisci un valore y valido"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Calcola valore y..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di "
+"integrali"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Cerca valore minimo..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Opzioni di KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Cerca valore massimo..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Stampa tabella intestazione"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Calcola integrale"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Sfondo trasparente"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Modifica veloce"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Questa funzione dipende da un'altra funzione"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n"
-"Per esempio: f(x)=x^2\n"
-"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Mostra regolatore 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Mostra regolatore 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Mostra regolatore 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Mostra regolatore 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Muovi"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Errore di sintassi"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"Il grafico è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Parentesi mancanti"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi "
-"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Salva nel nuovo formato"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Nome funzione sconosciuto"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tutti i file"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Impossibile salvare il file"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Variabile di funzione vuota"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "Impossibile salvare l'URL."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Stampa grafico"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Modifica colori"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Troppe funzioni"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Overflow della memoria dei token"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Modifica la scala"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Overflow dello stack"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Modifica i tipi di carattere"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Nome funzione non disponibile."
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo "
-"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu"
+"Errore alla posizione %1:\n"
+"Funzione ricorsiva non permessa."
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Funzione ricorsiva non permessa"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Impossibile trovare una costante predefinita alla posizione %1."
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Funzione vuota"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coord."
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Il nome della funzione non può contenere lettere maiuscole."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Modifica sistema di coordinate"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare la funzione."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "L'espressione non deve contenere costanti definite dall'utente."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Derivate"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per TDE"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Regolatore n. %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr ""
-"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Inserisci un valore x valido"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Inserisci un valore y valido"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "Interfaccia grafica"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr ""
-"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di "
-"integrali"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Miglioramenti vari"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po
index ebac08d3c8f..f5f8708478e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -7,15 +7,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Congratulazioni!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Errore di battitura!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Magnifico!\n"
+"Hai risolto tutti\n"
+"gli esercizi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Ottima scelta!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Ben fatto!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Niente male!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Bene!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Giusto!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Sì!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Grandioso!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Ottimo lavoro!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Sbagliato!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Inesatto!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Pensaci due volte!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "No, spiacente!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Falso!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Prova ancora!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh no!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Non è esatto!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Numero di esercizi:"
@@ -127,54 +230,6 @@ msgstr "Qui puoi modificare il numero di esercizi da 1 a 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "Scegli uno dei livelli <i>facile</i>, <i>medio</i> e <i>folle</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programmazione e script sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programmazione e Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Immagini"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Lingua e ortografia"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Pulizia e correzione del codice"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icona SVG"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -232,92 +287,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"sbagliato"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Ottima scelta!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Ben fatto!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Niente male!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Bene!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Giusto!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Sì!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Grandioso!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Ottimo lavoro!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Sbagliato!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Inesatto!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Pensaci due volte!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "No, spiacente!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Falso!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Prova ancora!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh no!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Non è esatto!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programmazione e script sed"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Congratulazioni!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programmazione e Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Errore!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Immagini"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oops!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Lingua e ortografia"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Errore di battitura!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Pulizia e correzione del codice"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Magnifico!\n"
-"Hai risolto tutti\n"
-"gli esercizi!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
index c338e953dad..54867cd8de1 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "Avanzate"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25350,12 +25351,12 @@ msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa "
"opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella mappa "
@@ -27492,7 +27493,7 @@ msgstr "Angolo altezza"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27500,9 +27501,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Imposta l'altezza a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere "
"l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come una "
@@ -30013,87 +30015,87 @@ msgstr "Senza nome"
msgid "unnamed object"
msgstr "oggetto senza nome"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Stella catalogo"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Pianeta"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Ammasso aperto"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Ammasso globulare"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Nebulosa gassosa"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Nebulosa planetaria"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Resto di supernova"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galassia"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo sconosciuto"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Mostra immagine HST"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico "
"dominio]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Mostra immagine Spitzer"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Mostra immagine SEDS"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr ""
"%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non commerciale]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Mostra immagine KPNO AOP"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30101,11 +30103,11 @@ msgstr ""
"%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt Peak "
"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica vietata]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Mostra immagine NOAO"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30113,7 +30115,7 @@ msgstr ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile "
"per uso non commerciale]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30121,11 +30123,11 @@ msgstr ""
"%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory "
"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "impossibile aprire il file registro dell'utente."
@@ -30658,10 +30660,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30722,9 +30725,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -31085,13 +31089,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31404,11 +31409,11 @@ msgstr ""
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "oggetto"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "L'upload di dati non è ancora possibile!"
@@ -32394,7 +32399,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Opzioni mappa celeste"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr ""
"Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza le equatoriali)"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
index e28f0b32c64..b79383e9b2d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po
index 87c8b94d0fd..5be94c971cd 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po
index 016758e0c45..653a4b62833 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -7,23 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -36,44 +29,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "nicola@nxnt.org"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "Icona svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n"
-"Vuoi aggiungerlo?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Non aggiungere"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Il verbo corrente è già nella lista.\n"
-"Vuoi sostituirlo?\n"
-"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Non sostituire"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "Nuova &finestra"
@@ -273,6 +228,57 @@ msgstr "Inserisci il tuo nome:"
msgid "user: "
msgstr "utente: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n"
+"Vuoi aggiungerlo?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Non aggiungere"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Il verbo corrente è già nella lista.\n"
+"Vuoi sostituirlo?\n"
+"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Non sostituire"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Il file corrente è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "provati"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "% corretti"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " verbi"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -724,19 +730,14 @@ msgstr "Muovi cibo automaticamente"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "La lingua selezionata dall'utente"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "provati"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "% corretti"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "data"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " verbi"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "Icona svg"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 50338632f68..f1eef2b8085 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Dall'originale"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Proprietà dall'originale"
@@ -1251,11 +1252,11 @@ msgstr "Suono: "
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Sto copiando la selezione negli appunti..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Sto inserendo il contenuto degli appunti..."
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lezioni casuali con voci non assegnate"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Pulisci"
@@ -1655,8 +1656,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1995,7 +1997,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Originale"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lezione"
@@ -2571,15 +2573,15 @@ msgstr "Participio passato"
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Titolo:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Autore:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Errore nel file csv"
@@ -2817,9 +2819,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2845,7 +2848,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Autore originario"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Aiuto nella conversione a Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2885,7 +2889,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Adattamento a TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "Squadra TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3072,912 +3077,856 @@ msgstr "Vo&cabolario"
msgid "&Learning"
msgstr "&Apprendimento"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Inserisci la traduzione corretta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descrizioni del tempo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Espressione originale"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi della lingua"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Commento:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Codice lingua (ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articoli"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falso amico:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femminile:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Verifica"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Maschile:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Mostra di più"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Determinativo"
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Mostra tutto"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Non lo so"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indeterminativo"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Lo &so"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Coniugazione"
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. persona:"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. persona:"
+msgid "Count:"
+msgstr "Conteggio:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. persona:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omune"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Femminile:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Il tempo corrente è %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Maschile:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Seleziona la traduzione corretta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plurale"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "C&omune"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singolare"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Proprietà generali documento"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autori:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Completa le espressioni comparative:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Commento:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Livello &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenza:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Livello &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etichette utilizzo"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Livello &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opzioni documento"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Non lo so"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Consenti &ordinamento"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descrizioni del tipo"
+msgid "&female"
+msgstr "&femminile"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descrizione della lezione"
+msgid "&male"
+msgstr "&maschile"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Carattere &tabella:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Carattere &IPA:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grado DA"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colori gradi"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grado A"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Livello &4:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Voci"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Livello &5:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Livello &7:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Livello &6:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Voci:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Non verificato:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lezioni:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Proprietà comuni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Colore per il grado 1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Espressione:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1."
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronuncia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Livello &1:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lezione:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Livello &2:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Colore per il grado 2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Sottotipo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2."
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Livello &3:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Atti&vo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Proprietà aggiuntive"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Colore per il grado 3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inonimi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Contrari:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "E&sempio:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafrasi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Colore per il grado 4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparativi aggettivi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggerimenti per scelte multiple"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Coniugazione dei verbi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omune"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Colore per il grado 5"
+msgid "&Common"
+msgstr "C&omune"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femminile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Singolare"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Colore per il grado 6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Maschile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Colore per il grado 7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tempo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usa colori"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Successivo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, "
-"saranno utilizzati i colori qui sotto."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Falso &amico:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Grado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Data ultimo test"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che "
-"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. "
+msgid "T&oday"
+msgstr "&Oggi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Cambia direzione casualmen&te"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Opzioni test casuale"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Contatori test"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "E&rrato:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Totale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi "
-"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo "
-"digitato."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Livello &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Dividi &traduzioni"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Livello &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Scadenza"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in "
-"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire "
-"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati "
-"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&occo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Numer&o massimo di campi:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Livello &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Livello &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma "
-"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima "
-"parte conterrà il resto della traduzione."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\""
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Conteggio &errato:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Ultimo test:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti "
-"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di "
-"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia "
-"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Tipo di parola:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "in corrispondenza di"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&onteggio test:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punti"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Separa traduzioni ai punti"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in "
-"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla "
-"fine, che saranno rimossi)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lezioni selezionate:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "punt&i e virgola"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&aratore:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne "
-"sono."
+"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel "
+"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "&virgole"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Separa traduzioni alle virgole"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Giù"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, "
-"se ve ne sono."
+msgid "S&kip"
+msgstr "S&alta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&due punti"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Su"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Separa traduzioni ai due punti"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utilizza documento &corrente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale"
+"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
+"stesso ordine del documento corrente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di "
-"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la "
-"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo."
+"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
+"stesso ordine del documento corrente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tempo per il test"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "Mo&stra soluzione"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carica"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Nessun limite di tempo"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test"
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Continua dopo lo scadere"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Tempo ma&x.(s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Abilita salvataggio automatico"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Mostra tem&po restante"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crea un backup ogni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il "
-"tempo rimanente per ogni test."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Aggiunta &intelligente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta "
-"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una "
+"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale "
+"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai "
+"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione "
+"del tasto Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carica"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Applica modifiche &senza chiedere"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rado:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che "
+"saranno applicate automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Conteggio &errato:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Ridimensionamento colonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Ultimo test:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatico"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Tipo di parola:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&onteggio test:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a "
+"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda "
+"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutti"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Percentuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lezioni selezionate:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lezione:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fisso"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Scadenza"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&occo"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Lingue disponibili"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Elimina la lingua selezionata"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Codice alternativo lingua"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3986,13 +3935,13 @@ msgstr ""
"desideri"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "La tua descrizione del codice della lingua."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4002,13 +3951,13 @@ msgstr ""
"desideri."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4018,13 +3967,13 @@ msgstr ""
"finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4034,19 +3983,19 @@ msgstr ""
"scegliere un'altra immagine premendo il pulsante."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "C&odice lingua:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4056,19 +4005,19 @@ msgstr ""
"grazie ai consueti codici internazionali."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Codice alte&rnativo:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4078,19 +4027,19 @@ msgstr ""
"lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Nome ling&ua:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Descrivi liberamente la lingua."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4100,49 +4049,49 @@ msgstr ""
"mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Immagine:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Imposta un'immagine per la lingua"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Mappatura tastiera:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4154,19 +4103,25 @@ msgstr ""
"della lingua che desideri."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4176,19 +4131,19 @@ msgstr ""
"nello standard \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4197,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"casella."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4212,631 +4167,681 @@ msgstr ""
"Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due "
"pulsanti in basso per sceglierne uno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&aratore:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel "
-"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
+"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che "
+"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "Cambia direzione casualmen&te"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "S&alta"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Opzioni test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Su"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utilizza documento &corrente"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
-"stesso ordine del documento corrente."
+"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi "
+"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo "
+"digitato."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
-"stesso ordine del documento corrente."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Dividi &traduzioni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in "
+"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire "
+"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati "
+"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Numer&o massimo di campi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titolo"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma "
+"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima "
+"parte conterrà il resto della traduzione."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Abilita salvataggio automatico"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crea un backup ogni"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti "
+"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di "
+"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia "
+"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+msgid "at"
+msgstr "in corrispondenza di"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Aggiunta &intelligente"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Separa traduzioni ai punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una "
-"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale "
-"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai "
-"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione "
-"del tasto Esc."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in "
+"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla "
+"fine, che saranno rimossi)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Applica modifiche &senza chiedere"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "punt&i e virgola"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che "
-"saranno applicate automaticamente."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
+"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne "
+"sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Ridimensionamento colonne"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "&virgole"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatico"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Separa traduzioni alle virgole"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
+"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, "
+"se ve ne sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&due punti"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Separa traduzioni ai due punti"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a "
-"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda "
-"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
+"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Percentuale"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale."
+"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di "
+"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la "
+"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tempo per il test"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fisso"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "Mo&stra soluzione"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Nessun limite di tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Voci:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Continua dopo lo scadere"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lezioni:"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Tempo ma&x.(s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grado DA"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Mostra tem&po restante"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grado A"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Voci"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il "
+"tempo rimanente per ogni test."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Proprietà aggiuntive"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inonimi:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta "
+"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Contrari:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Carattere &tabella:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "E&sempio:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Carattere &IPA:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafrasi:"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colori gradi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparativi aggettivi"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Falso &amico:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Non verificato:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Grado:"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Data ultimo test"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Colore per il grado 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&Oggi"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Contatori test"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "E&rrato:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Colore per il grado 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Totale:"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Proprietà comuni"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Espressione:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Colore per il grado 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronuncia:"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Colore per il grado 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Sottotipo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Atti&vo"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Colore per il grado 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Coniugazione dei verbi"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. persona:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tempo:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Successivo"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Colore per il grado 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggerimenti per scelte multiple"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Colore per il grado 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usa colori"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Inserisci la traduzione corretta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, "
+"saranno utilizzati i colori qui sotto."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Espressione originale"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descrizioni del tempo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falso amico:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Verifica"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi della lingua"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Mostra di più"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Codice lingua (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Mostra tutto"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Non lo so"
+msgid "Definite"
+msgstr "Determinativo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Lo &so"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indeterminativo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Coniugazione"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persona:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Conteggio:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Femminile:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Ciclo:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Maschile:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Il tempo corrente è %1."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Proprietà generali documento"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Completa le espressioni comparative:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autori:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenza:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&femminile"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etichette utilizzo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&maschile"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descrizione della lezione"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neutro"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descrizioni del tipo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Seleziona la traduzione corretta:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opzioni documento"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Non lo so"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Consenti &ordinamento"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 234fecb804d..5ecf72414ac 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,51 +5,141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x"
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Righe & colonne"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "Risposta esatta!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Risposta corretta"
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "Risposta errata."
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Domanda precedente"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "La tua risposta"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Colonna 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Colonna 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Annulla modifica della voce"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Impossibile ann&ullare"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&Annulla taglia"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Annulla incolla"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Annulla cancellazione"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Annulla inserimento"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Annulla eliminazione"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Annulla impostazione \"spazi\""
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Annulla rimozione \"spazi\""
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Annulla ordinamento"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Annulla rimescolamento"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x"
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Titoli delle colonne"
@@ -100,100 +190,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri speciali"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Risposta corretta"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Domanda precedente"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "La tua risposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Il file corrente è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n"
-"alle voci nel menu Modalità"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipo di sessione con cui iniziare:\n"
-"'flash' per le carte mnemoniche,\n"
-"'mc' per la scelta multipla,\n"
-"'qa' per domanda e risposta"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opzioni del vocabolario"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Seleziona il tipo di stampa"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista del vocabolario"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Responsabile TDE Edu"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Esame di vocabolario"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Carte mnemoniche"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Non sovrascrivere"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n"
-"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1136,12 +1187,6 @@ msgstr ""
"Scegli se le domande dove sono stati usati i suggerimenti dovrebbero essere "
"considerate come errori"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1441,9 +1486,51 @@ msgstr ""
"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono "
"salvati"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Impossibile ann&ullare"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Non sovrascrivere"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Scegli carattere"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Scegli"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Scegli questo carattere"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Retro"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Risposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1716,9 +1803,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1742,8 +1830,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1910,125 +1999,40 @@ msgstr "%1 -> %2 A caso"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 A caso"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Colonna 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Colonna 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Annulla modifica della voce"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "&Annulla taglia"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Annulla incolla"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Annulla cancellazione"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Annulla inserimento"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Annulla eliminazione"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Annulla impostazione \"spazi\""
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Annulla rimozione \"spazi\""
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Annulla ordinamento"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Annulla rimescolamento"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opzioni del vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Seleziona il tipo di stampa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista del vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Esame di vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Carte mnemoniche"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Retro"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Risposta"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n"
+"alle voci nel menu Modalità"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipo di sessione con cui iniziare:\n"
+"'flash' per le carte mnemoniche,\n"
+"'mc' per la scelta multipla,\n"
+"'qa' per domanda e risposta"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Scegli carattere"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Scegli"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Scegli questo carattere"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Responsabile TDE Edu"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index fa929795754..877bd3594ac 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossario"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Settimana %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Anno successivo"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Anno precedente"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Mese successivo"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mese precedente"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Seleziona una settimana"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleziona un mese"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleziona un anno"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleziona il giorno corrente"
+
# Month and day names are set in lower case in Italian
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
@@ -270,52 +320,3 @@ msgstr "Prova ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Settimana %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Anno successivo"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Anno precedente"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Mese successivo"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mese precedente"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleziona una settimana"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleziona un mese"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleziona un anno"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleziona il giorno corrente"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossario"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 30f3e80c8fe..97091b43666 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index eb9bdbca20e..1d00fd45b2b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"