diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po | 595 |
1 files changed, 595 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..24d12d76190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of kolf.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nessuna opzione di configurazione" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Aggiungi oggetto:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocità del movimento" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Piano" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muri su:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Al&to" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Mulino a vento in basso" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nuovo testo" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Testo HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Abilita mostra/nascondi" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Angolo di uscita della pallina:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocità minima di uscita:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Massima:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Nome del percorso:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autore del percorso:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Massimo numero di colpi per effettuare questa buca." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Numero massimo di colpi" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostra i muri laterali" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autore del percorso" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Nome del percorso" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Fai drop fuori dall'ostacolo" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Colpisci di nuovo dall'ultima posizione" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Come vorresti fare il tuo prossimo colpo?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 è in un ostacolo" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "Incomincia %1" + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuova buca" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Buca %1: par %2, massimo %3 colpi" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nome del percorso: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creato da %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 buche" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informazioni sul percorso" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Per questa buca serve il seguente plugin, che non hai installato:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" +"Non hai salvato dei cambiamenti effettuati su questa buca. Vanno salvati?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambiamenti non salvati" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Sa&lva più tardi" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf su cui salvarlo" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Buca %2; di %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Salva il per&corso" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Salva il per&corso con nome..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Salva la partita" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Salva la partita con &nome..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Carica partita precedente..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Annulla colpo" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Vai alla buca" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Buca segue&nte" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Buca &precedente" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Pri&ma buca" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Ultima buca" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Una buca a &caso" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Abilita il &mouse a muovere il putter" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Disabilita il &mouse a muovere il putter" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Abilita colpi da &professionista" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Disabilita colpi da &professionista" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Nascondi &informazioni" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostra la &direttrice del putter" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Nascondi la &direttrice del putter" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Abilita tutte le finestre di dialogo" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Disabilita tutte le finestre di dialogo" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "&Usa i suoni" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Ricarica i plugin" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "&Mostra i plugin" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Informazioni sul percorso" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Esercitazione" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ha pareggiato" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 ha vinto" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Score migliori per %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Scegli una partita salvata su cui salvare questa" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Scegli una partita di Kolf salvata" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Tocca a %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 ha ottenuto il massimo score per questa buca." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Stampa %1 - Buca %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Plugin attualmente caricati" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "autore %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Gioco di minigolf per KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Stampa le informazioni sul percorso ed esci" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Autore principale" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modalità colpi da professionista" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Bordo attorno al percorso" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Classe del vettore" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Algoritmo del muro elastico in funzione" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Alcuni piacevoli effetti sonori" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Aiuto per il muro elastico" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Suggerimenti, segnalazioni di bug" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Di %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Il percorso %1 non esiste." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuovo giocatore" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Percorso" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Scegli il percorso da giocare" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Creane uno nuovo" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Score migliori" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opzioni di gioco" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Regole &strette" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Con le regole strette non è possibile modificare o saltare una buca. In genere, " +"le si adotta nelle competizioni. Gli score migliori sono salvati solo se si " +"seguono le regole strette." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 buche" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Il percorso scelto è già nella lista." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opzioni per Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "disegna un titolo" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Buca" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonale" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonale opposta" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Inverti la direzione" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inamovibile" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Per decidere se un pendio può essere spostato da altri oggetti, come i flotter." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "laghetto" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Respingenti" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "buca" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "segno" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Mulino a vento" |