summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po22
1 files changed, 15 insertions, 7 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po
index b048a8ae56e..ece40ddc03f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of ktuberling.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdegames/ktuberling/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Stampa %1"
#: toplevel.cpp:416
msgid "Could not print picture."
-msgstr "Non posso stampare l'immagine"
+msgstr "Non posso stampare l'immagine."
#: toplevel.cpp:419
msgid "Picture successfully printed."
@@ -300,7 +302,13 @@ msgid ""
"documentation for more information on how to do that.\n"
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr "DONE"
+msgstr ""
+"I traduttori hanno l'opportunità di tradurre i\n"
+"suoni pronunciati nel gioco.\n"
+"Vedere la sezione di riferimento tecnico nella documentazione\n"
+"di ktuberling per ulteriori informazioni su come farlo.\n"
+"(traduci questo messaggio come \"FATTO\" dopo aver tradotto\n"
+"i suoni; altrimenti lasciarlo non tradotto come promemoria)"
#: ktuberlingui.rc:7
#, no-c-format