diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po | 3036 |
1 files changed, 1518 insertions, 1518 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po index 6c56238da9f..de40aaba43d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -20,647 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura i segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica voce" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " -"segnalibri.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distingui maiu&scole" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " -"altrimenti no.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Corrispondenza &minima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " -"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " -"Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maschera di &file:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " -"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" -"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " -"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipi MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " -"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" -"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " -"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " -"file.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " -"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " -"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleziona tipi MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Schemi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Maschere di file" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " -"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " -"<ol>" -"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " -"e nessuno corrisponde al documento.</li>" -"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " -"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>" -"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserisci file..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Scegli il file da inserire" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del file:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errore di inserimento file" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione " -"annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "" -"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Strumenti per dati" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponibile)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " -"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " -"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " -"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " -"del pacchetto KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Dall'inizio" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Riutilizza la parola sopra" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Riutilizza la parola sotto" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lista di completamento a comparsa" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completamento shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caratteri." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " -"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " -"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " -"lista di completamento." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " -"chiamare (funzione))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: id evento non valido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " -"(numero, numero, stringa)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente di Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente Editor integrabile" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Il buon sistema di buffer" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "I comandi di modifica" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prove, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Precedente sviluppatore principale" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autore di KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patch e altro" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidenziazione per VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidenziazione per SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidenziazione per Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidenziazione per ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidenziazione per LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidenziazione per Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidenziazione per Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Aiuto molto utile" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errori!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Controllo ortografico selezione..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " -"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " -"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti" @@ -1328,6 +687,159 @@ msgstr "Sovrascrive il file" msgid "Export File as HTML" msgstr "Esporta file come HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " +"con il testo indicato." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuare dall'inizio?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuare dalla fine?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Conferma sostituzione" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci t&utto" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Sostituisci e &chiudi" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ostituisci" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Trova il prossimo" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>" +"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opzioni</h4>" +"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro" +"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore" +"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare" +"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato" +"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>" +"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>" +"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " +"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " +"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Caratteri e colori" @@ -1535,793 +1047,425 @@ msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Stile C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Stile Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Stile XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Stile C S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indentazione basata su variabili" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testo normale" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " -"nome simbolico" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" -"<br>" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" -#: part/katehighlight.cpp:2385 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " -"simbolico" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " +"chiamare (funzione))" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " -"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: id evento non valido" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " -"questa evidenziazione sarà disattivata" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimale/Valore" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Intero base N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Virgola mobile" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Carattere" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcatore di regione" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(selezione di) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Impostazioni te&sto" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "&Stampa solo testo selezionato" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Stampa i numeri di &riga" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Stampa &guida alla sintassi" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " -"documento.</p>" -"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " -"riga.</p>" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " -"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Stampa &intestazione" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Stampa piè di pagi&na" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Scegli tipo di carattere..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietà intestazione" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Sfon&do" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " +"(numero, numero, stringa)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Proprietà piè di pagina" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Sfondo" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " -"supportati:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandi disponibili" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul> " -"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> " -"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>" -"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>" -"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>" -"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>" -"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> " -"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> " -"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> " -"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Aspetto" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Disegna colore di s&fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Disegna ri&quadri" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Proprietà riquadri" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Larg&hezza:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" +"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help <comando>\"</code>" +"</p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> " -"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " -"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " -"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" +"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. " +"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> " +"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>" +"</code> " +"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>" +"help <comando></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Colore della linea dei riquadri" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Successo: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Sfondo area del testo" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Testo normale:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Testo selezionato:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Riga corrente:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione attivo" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione raggiunto" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione disabilitato" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Esecuzione" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo di marchio %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementi aggiuntivi" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Sfondo bordo sinistro:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente di Kate" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numeri di riga:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente Editor integrabile" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Evidenziazione parentesi:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Indicatori a capo automatico:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcatori di tabulazione:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il buon sistema di buffer" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>" -"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>" -"Configura evidenziazione</b>.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>" -"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa " -"della trasparenza.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Precedente sviluppatore principale" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene " -"il cursore.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le " -"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per " -"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> " -"verrà evidenziata con questo colore.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>" -"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna " -"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>" -"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>" -"</dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di " -"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile." -"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " -"colore da modificare nel menu a comparsa. " -"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " -"comparsa quando appropriato." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Ev&idenziazione:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e " -"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali " -"impostazioni di stile." -"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong><SPAZIO></strong> " -"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. " -"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " -"colore da modificare nel menu a comparsa." -"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " -"comparsa quando appropriato." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stili testo normale" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stili testo evidenziazione" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Schema pre&definito per %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome per il nuovo schema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nuovo schema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Sfondo selezione" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usa stile predefinito" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Metti segnali&bro" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "Cors&ivo" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ottolineato" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Pulisci il segnali&bro" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Sbarra&to" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Colore normale..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Colore &selezionato..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Colore di s&fondo..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Va al segnalibro successivo." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Rimuovi colore di sfondo" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Va al segnalibro precedente." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usa stile pre&definito" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una " -"qualunque proprietà dello stile." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Stili di Kate" +"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo di &file:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errori!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sezione:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabili:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stile C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&stensioni file:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stile Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rità:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stile XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crea un nuovo tipo di file." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stile C S&S" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Elimina il tipo di file corrente." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentazione basata su variabili" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossibile accedere alla vista" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " -"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " -"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " -"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>" -"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "La modalità deve essere almeno 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " -"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " -"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate " -"da punto e virgola." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " -"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " -"esempio <code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " -"MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " -"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " -"alta." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuovo tipo di file" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonna deve essere almeno 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La riga deve essere almeno 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandi disponibili" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help <comando>\"</code>" -"</p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. " -"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> " -"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>" -"</code> " -"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>" -"help <comando></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Successo: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo di marchio %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3070,11 +2214,19 @@ msgstr "Valori predefiniti TDE" msgid "Name" msgstr "Nome" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configura %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ev&idenziazione:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autore:" @@ -3083,6 +2235,19 @@ msgstr "Autore:" msgid "License:" msgstr "Licenza:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&stensioni file:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rità:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Scarica..." @@ -3144,6 +2309,11 @@ msgstr "" "Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei " "file." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleziona tipi MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Scaricamento evidenziazione" @@ -3262,277 +2432,729 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "È di tua responsabilità" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Impossibile accedere alla vista" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "La modalità deve essere almeno 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(selezione di) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Impostazioni te&sto" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Stampa solo testo selezionato" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Stampa i numeri di &riga" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La colonna deve essere almeno 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Stampa &guida alla sintassi" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La riga deve essere almeno 1." +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " +"documento.</p>" +"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " +"riga.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " +"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Stampa &intestazione" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Stampa piè di pagi&na" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Scegli tipo di carattere..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà intestazione" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Sfon&do" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietà piè di pagina" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " +"supportati:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." +"<ul> " +"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> " +"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>" +"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>" +"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>" +"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> " +"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> " +"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> " +"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Metti segnali&bro" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Aspetto" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Disegna colore di s&fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Disegna ri&quadri" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà riquadri" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Larg&hezza:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." +"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> " +"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Pulisci il segnali&bro" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " +"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " +"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Segnalibro successivo" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Colore della linea dei riquadri" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Va al segnalibro successivo." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Eccezione, riga %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Segnalibro precedente" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando non trovato" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Va al segnalibro precedente." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "File JavaScript non trovato" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo di &file:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sezione:" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabili:" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crea un nuovo tipo di file." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Elimina il tipo di file corrente." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " -"con il testo indicato." +"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " +"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " +"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " +"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>" +"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " +"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " +"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate " +"da punto e virgola." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " +"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " +"esempio <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " +"MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " +"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " +"alta." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuovo tipo di file" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Controllo ortografico selezione..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuare dall'inizio?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuare dalla fine?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " +"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " +"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Conferma sostituzione" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Sfondo area del testo" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci t&utto" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testo normale:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Sostituisci e &chiudi" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Testo selezionato:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ostituisci" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Riga corrente:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Trova il prossimo" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione attivo" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione raggiunto" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione disabilitato" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementi aggiuntivi" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Sfondo bordo sinistro:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numeri di riga:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenziazione parentesi:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Indicatori a capo automatico:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcatori di tabulazione:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>" -"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>" +"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>" +"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>" +"Configura evidenziazione</b>.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>" +"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa " +"della trasparenza.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Opzioni</h4>" -"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro" -"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore" -"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare" -"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole" +"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene " +"il cursore.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato" -"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere" +"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le " +"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>" -"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>" -"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " -"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " -"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." +"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per " +"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> " +"verrà evidenziata con questo colore.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Eccezione, riga %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>" +"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna " +"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>" +"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>" +"</dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando non trovato" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "File JavaScript non trovato" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di " +"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile." +"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " +"colore da modificare nel menu a comparsa. " +"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " +"comparsa quando appropriato." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e " +"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali " +"impostazioni di stile." +"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong><SPAZIO></strong> " +"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. " +"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " +"colore da modificare nel menu a comparsa." +"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " +"comparsa quando appropriato." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stili testo normale" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stili testo evidenziazione" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema pre&definito per %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome per il nuovo schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuovo schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Sfondo selezione" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usa stile predefinito" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ottolineato" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Sbarra&to" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Colore normale..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Colore &selezionato..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Colore di s&fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Rimuovi colore di sfondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usa stile pre&definito" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una " +"qualunque proprietà dello stile." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stili di Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " +"nome simbolico" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " +"simbolico" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " +"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " +"questa evidenziazione sarà disattivata" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimale/Valore" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Intero base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Virgola mobile" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcatore di regione" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5343,6 +4965,384 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento del file:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione " +"annullata." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "" +"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per dati" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " +"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " +"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " +"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " +"del pacchetto KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riutilizza la parola sopra" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riutilizza la parola sotto" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lista di completamento a comparsa" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caratteri." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " +"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " +"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " +"lista di completamento." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " +"segnalibri.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distingui maiu&scole" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " +"altrimenti no.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " +"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " +"Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera di &file:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " +"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" +"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " +"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " +"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" +"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " +"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " +"file.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " +"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " +"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere di file" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " +"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " +"<ol>" +"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " +"e nessuno corrisponde al documento.</li>" +"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " +"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>" +"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Ricerca incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Dall'inizio" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. da capo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |