summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po204
1 files changed, 112 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
index bdd38f3f197..69a69a6f98e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alessandro Astarita,Federico Cozzi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgid ""
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
-"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite finestre "
-"di dialogo?\n"
-"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte dei "
-"casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli le "
-"finestre di dialogo."
+"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite "
+"finestre di dialogo?\n"
+"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte "
+"dei casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli "
+"le finestre di dialogo."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -168,6 +168,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "E&limina"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Nuovo account"
@@ -565,8 +570,8 @@ msgstr "Hardware [CRTSCTS]"
#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr ""
-"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 caratteri "
-"di lunghezza."
+"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 "
+"caratteri di lunghezza."
#: conwindow.cpp:46
msgid "Connected at:"
@@ -616,6 +621,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Finestra di debug dello script di accesso"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -644,6 +657,10 @@ msgstr "Numero di tele&fono:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -709,8 +726,8 @@ msgstr ""
"Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n"
"fornitore di servizi internet (ISP).\n"
"\n"
-"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se non "
-"sai cosa fare, scegli PAP/CHAP."
+"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se "
+"non sai cosa fare, scegli PAP/CHAP."
#: edit.cpp:139
msgid "Store &password"
@@ -947,7 +964,8 @@ msgstr ""
"fornito dal server PPP. Questo può essere\n"
"utile se hai bisogno di usare un protocollo\n"
"che dipende in qualche modo da questa informazione.\n"
-"(Potrebbe causare alcuni <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemi</a>).\n"
+"(Potrebbe causare alcuni <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemi</"
+"a>).\n"
"\n"
"Non attivare questa opzione se non ne hai\n"
"bisogno realmente."
@@ -955,16 +973,20 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X e "
-"con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se non sai "
-"esattamente cosa stai facendo!\n"
-"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella sezione "
-"\"Domande frequenti\"."
+"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X "
+"e con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se "
+"non sai esattamente cosa stai facendo!\n"
+"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella "
+"sezione \"Domande frequenti\"."
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1102,8 +1124,9 @@ msgid ""
"probably leave this option on."
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n"
-"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò significa "
-"che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della rete locale\n"
+"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò "
+"significa che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della "
+"rete locale\n"
"attraverso di esso.\n"
"\n"
"Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n"
@@ -1143,6 +1166,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normalmente bisogna attivare questa opzione"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Aggiungi numero di telefono"
@@ -1740,15 +1767,17 @@ msgstr "<p>Valore ritornato: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il "
+"</p><p>Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il "
"significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp a <a "
"href=\"%1\">%2</a></p>"
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
@@ -1791,14 +1820,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"kppp non riesce a trovare:\n"
" %1\n"
-"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato il "
-"dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite finestre "
-"di dialogo."
+"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato "
+"il dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite "
+"finestre di dialogo."
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
"Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n"
"un nome utente ed una password."
@@ -1947,8 +1976,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
@@ -1991,6 +2020,10 @@ msgstr ""
"Questo programma è distribuito nei termini della\n"
"GNU GPL (GNU General Public License)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Modem"
@@ -2003,6 +2036,10 @@ msgstr "Esci da MiniTerm"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Reset modem"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Inizializzazione modem"
@@ -2040,10 +2077,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Modem pronto."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2147,9 +2182,9 @@ msgstr "Scegli il tipo di modem..."
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla "
"sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo "
@@ -2229,14 +2264,14 @@ msgstr "Arg&omento:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
-"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di configurazione "
-"di kppp.\n"
+"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di "
+"configurazione di kppp.\n"
"L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n"
"chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.trinity/share/config/kppprc"
@@ -2271,8 +2306,8 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla "
-"/etc/ppp/options e ~/.ppprc"
+"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla /etc/ppp/"
+"options e ~/.ppprc"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2285,8 +2320,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta \"man pppd\" per la lista "
"completa degli argomenti validi."
@@ -2310,13 +2345,14 @@ msgstr "Impossibile fornire aiuto."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito con "
-"l'opzione \"debug\" disattivata.\n"
-"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di pppd.\n"
+"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito "
+"con l'opzione \"debug\" disattivata.\n"
+"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di "
+"pppd.\n"
"Vuoi attivare questa opzione adesso?"
#: ppplog.cpp:222
@@ -2329,8 +2365,8 @@ msgstr "Non riavviare"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"L'opzione \"debug\" è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse "
@@ -2551,54 +2587,38 @@ msgstr ""
"utilizza il pulsante \"Modifica\"."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: nessun file di regole specificato\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "kppp: nessun file di regole specificato\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: errore nell'analisi del file di regole\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "kppp: errore nell'analisi del file di regole\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: errore alla riga %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "kppp: errore alla riga %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: file di regole OK\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "kppp: file di regole OK\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2632,8 +2652,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n"
"%1\n"
-"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit SUID "
-"impostato."
+"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit "
+"SUID impostato."
#: runtests.cpp:265
msgid ""
@@ -2642,5 +2662,5 @@ msgid ""
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n"
-"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con i "
-"permessi di lettura e scrittura adeguati."
+"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con "
+"i permessi di lettura e scrittura adeguati."