diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po | 204 |
1 files changed, 112 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po index bdd38f3f197..69a69a6f98e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:54+0200\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alessandro Astarita,Federico Cozzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -134,11 +134,11 @@ msgid "" "The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " "settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." msgstr "" -"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite finestre " -"di dialogo?\n" -"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte dei " -"casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli le " -"finestre di dialogo." +"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite " +"finestre di dialogo?\n" +"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte " +"dei casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli " +"le finestre di dialogo." #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 msgid "Create New Account" @@ -168,6 +168,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "E&limina" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Nuovo account" @@ -565,8 +570,8 @@ msgstr "Hardware [CRTSCTS]" #: connect.cpp:1340 msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." msgstr "" -"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 caratteri " -"di lunghezza." +"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 " +"caratteri di lunghezza." #: conwindow.cpp:46 msgid "Connected at:" @@ -616,6 +621,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Finestra di debug dello script di accesso" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -644,6 +657,10 @@ msgstr "Numero di tele&fono:" msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -709,8 +726,8 @@ msgstr "" "Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n" "fornitore di servizi internet (ISP).\n" "\n" -"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se non " -"sai cosa fare, scegli PAP/CHAP." +"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se " +"non sai cosa fare, scegli PAP/CHAP." #: edit.cpp:139 msgid "Store &password" @@ -947,7 +964,8 @@ msgstr "" "fornito dal server PPP. Questo può essere\n" "utile se hai bisogno di usare un protocollo\n" "che dipende in qualche modo da questa informazione.\n" -"(Potrebbe causare alcuni <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemi</a>).\n" +"(Potrebbe causare alcuni <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemi</" +"a>).\n" "\n" "Non attivare questa opzione se non ne hai\n" "bisogno realmente." @@ -955,16 +973,20 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" -"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X e " -"con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se non sai " -"esattamente cosa stai facendo!\n" -"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella sezione " -"\"Domande frequenti\"." +"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X " +"e con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se " +"non sai esattamente cosa stai facendo!\n" +"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella " +"sezione \"Domande frequenti\"." + +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" @@ -1102,8 +1124,9 @@ msgid "" "probably leave this option on." msgstr "" "Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n" -"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò significa " -"che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della rete locale\n" +"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò " +"significa che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della " +"rete locale\n" "attraverso di esso.\n" "\n" "Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n" @@ -1143,6 +1166,10 @@ msgstr "" "\n" "Normalmente bisogna attivare questa opzione" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Aggiungi numero di telefono" @@ -1740,15 +1767,17 @@ msgstr "<p>Valore ritornato: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" msgstr "" -"</p>" -"<p>Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " +"</p><p>Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " "significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp a <a " "href=\"%1\">%2</a></p>" +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -1791,14 +1820,14 @@ msgid "" msgstr "" "kppp non riesce a trovare:\n" " %1\n" -"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato il " -"dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite finestre " -"di dialogo." +"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato " +"il dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite " +"finestre di dialogo." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n" "un nome utente ed una password." @@ -1947,8 +1976,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1991,6 +2020,10 @@ msgstr "" "Questo programma è distribuito nei termini della\n" "GNU GPL (GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -2003,6 +2036,10 @@ msgstr "Esci da MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Reset modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inizializzazione modem" @@ -2040,10 +2077,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem pronto." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2147,9 +2182,9 @@ msgstr "Scegli il tipo di modem..." #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla " "sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo " @@ -2229,14 +2264,14 @@ msgstr "Arg&omento:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di configurazione " -"di kppp.\n" +"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di " +"configurazione di kppp.\n" "L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n" "chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.trinity/share/config/kppprc" @@ -2271,8 +2306,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla " -"/etc/ppp/options e ~/.ppprc" +"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla /etc/ppp/" +"options e ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2285,8 +2320,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta \"man pppd\" per la lista " "completa degli argomenti validi." @@ -2310,13 +2345,14 @@ msgstr "Impossibile fornire aiuto." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito con " -"l'opzione \"debug\" disattivata.\n" -"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di pppd.\n" +"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito " +"con l'opzione \"debug\" disattivata.\n" +"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di " +"pppd.\n" "Vuoi attivare questa opzione adesso?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2329,8 +2365,8 @@ msgstr "Non riavviare" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "L'opzione \"debug\" è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse " @@ -2551,54 +2587,38 @@ msgstr "" "utilizza il pulsante \"Modifica\"." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: nessun file di regole specificato\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: nessun file di regole specificato\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: errore alla riga %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: errore alla riga %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole OK\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: file di regole OK\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2632,8 +2652,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n" "%1\n" -"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit SUID " -"impostato." +"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit " +"SUID impostato." #: runtests.cpp:265 msgid "" @@ -2642,5 +2662,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n" -"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con i " -"permessi di lettura e scrittura adeguati." +"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con " +"i permessi di lettura e scrittura adeguati." |