diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 505 |
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..80b1a47043a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Crea calendario <Silenzioso>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Crea calendario <Dettagliato>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Visualizza eventi <Silenzioso>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Mostra evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Spiacente, l'esportazione in HTML tramite UID non è ancora supportata" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventi: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventi: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Cosa: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inizia: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Finisce: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Nessuna ora associata all'evento" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Posizione: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Inserisci evento <Silenzioso>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Inserisci evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" inserito" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non inserito" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Cambia evento <Silenzioso>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "A evento <Silenzioso>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Modifica evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Riuscito: \"%1\" modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Elimina evento <Silenzioso>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Elimina evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" eliminato" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Riepilogo:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(nessun riepilogo disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(nessuna posizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[tutto il giorno]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Stampa messaggi di esecuzione utili" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Stampa quello che verrebbe fatto, ma non lo esegue" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Specifica quale calendario vuoi usare" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipi di evento (queste opzioni possono essere combinate):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Agisci solo per Eventi (Predefinito)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Cose da fare [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Diari [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principali modalità operative:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr "" +" Stampa gli eventi del calendario nel formato di esportazione specificato" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserisce un evento nel calendario" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica un evento di calendario esistente" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Rimuove un evento di calendario esistente" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuovo file calendario se non ne esiste già uno" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa questo calendario in quello principale" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificatori operazioni:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Mostra tutte le voci di calendario" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Mostra la prossima attività in calendario" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Mostra le attività dei prossimi \"n\" giorni a partire dalla data" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Stringa unica identificatore calendario" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comincia da questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comincia da questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Termina a questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Termina a questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inizia da questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Finisci a questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Aggiungi sommario a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Aggiungi descrizione a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Aggiungi posizione all'evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Opzioni di esportazione:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo file di esportazione (predefinito: testo)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Esporta a file (predefinito: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Stampa una lista dei tipi di di esportazione supportati ed esce" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Esempi:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00\n" +" --summary \"Visita dal dottore\" --description \"Esame della " +"mia testa\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Per maggiori informazioni visita la home page del programma\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autore principale" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 supporta questi formati di esportazione:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predefinito]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (come %2, ma più compatto)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (come %2, ma in vista mensile)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (Valori separati da virgola)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, le cose da fare non funzionano ancora." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, i diari non funzionano ancora." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo di esportazione non valido: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Data inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Ora di inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Conteggio data non valido: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Tentativo di creazione di un file remoto %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Il calendario %1 esiste già" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creato con successo" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Impossibile creare il calendario %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "File calendario %1 non trovato" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Prova \"--create\" per creare un nuovo file calendario" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"È consentita una sola modalità operativa (view, add, change, delete, create) " +"alla volta" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "L'orario/data di fine è precedente all'orario/data di inizio" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importato con successo" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Impossibile importare il calendario %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Tentativo di inserire un evento che esiste già" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "UID evento mancante: usa l'opzione --uid sulla riga di comando" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "UID evento inesistente, modifica evento non riuscita" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "UID evento inesistente, eliminazione evento non riuscita" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione specificato: %1" |