diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 328 |
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..375d5e93e36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kres_groupwise.po to italian +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:39GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Sto caricando la risorsa GroupWise %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Sto recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Sto aggiornando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Preleva la rubrica indirizzi dal server" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contatti frequenti" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Sto scaricando il calendario" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Errore analizzando i dati del calendario." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "Impossibile accedere al server: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Modificato" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Mostra impostazioni utente" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Impostazioni di GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "UR del server" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL dell'interfaccia SOAP per il server GroupWise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "ID delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Nomi delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Stato personale delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Stato dei contatti frequenti delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi leggibili" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Rubriche indirizzi per nuovi contatti" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "ID della rubrica indirizzi di sistema" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Ultimo orario in cui Post Office è stato ricostruito" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"Il primo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"L'ultimo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "Applicazioni che dovrebbero caricare la rubrica indirizzi di sistema" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Porta TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Connessione non riuscita: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "Login fallito, ma il server GroupWise non ha restituito alcun errore" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "Errore SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "Impossibile leggere la rubrica indirizzi GroupWise: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"Impossibile leggere la rubrica indirizzi: la lettura di %1 non ha restituito " +"alcun elemento." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "GroupWise di Novell non supporta le cose da fare." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello per il quale è stato " +"emesso il certificato." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione del server" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Il certificato del server ha fallito il test di autenticità (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " +"nuovo?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&Per sempre" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Solo per la sessione corrente" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Nome libero/occupato" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Identificatore rubrica indirizzi" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Debug di Groupwise SOAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading system addressbook" +#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading user addressbooks" +#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#~ msgid "Co&ntinue" +#~ msgstr "Co&ntinua" |