summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9079a4c771
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# translation of amor.po to Italian
+# translation of amor.po to Italiano
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Non correre con le forbici in mano."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Non fidarti mai dei venditori di auto o dei politici."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"I veri programmatori non commentano il loro codice. È stato difficile "
+"scriverlo, deve essere difficile capirlo."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr "È più facile suggerire soluzioni quando non si sa nulla del problema."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Non potrai mai avere abbastanza memoria o spazio disco."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "La risposta è 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Non è un bug, è una funzionalità male ideata."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Aiuta l'estinzione e l'abolizione della ripetizione."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Per massimizzare una finestra verticalmente, fai clic sul pulsante massimizza "
+"con il tasto centrale del mouse."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Puoi usare Alt+Tab per cambiare l'applicazione attiva."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Premi Ctrl+Esc per vedere quali applicazioni sono attualmente in esecuzione "
+"nella tua sessione."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 mostra una piccola finestra in cui puoi immettere un comando."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr "Le combinazioni da Ctrl+F1 a Ctrl+F8 cambiano il desktop virtuale."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Si possono spostare i pulsanti del pannello utilizzando il tasto centrale del "
+"mouse."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 mostra il menu di sistema."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Ctrl+Alt+Esc può essere usato per uccidere un'applicazione che non risponde "
+"più."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Se lasci aperte le applicazioni KDE quando chiudi la sessione, queste verranno "
+"riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a KDE."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "Il filemanager di KDE è anche un browser Web e un client FTP."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Le applicazioni possono mostrare messaggi e suggerimenti in un fumetto di AMOR "
+"usando le chiamate DCOP\n"
+"showMessage() e showTip()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Errore durante la lettura del tema: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Errore durante la lettura del gruppo: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AMOR versione %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Allegro Massacro di Ogni Risorsa\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Autore originale: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Attuale responsabile: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Informazioni su AMOR"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Spostamento:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Mostra suggerimenti casuali"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Usa un personaggio a caso"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Mostra anche suggerimenti delle applicazioni"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Nessun suggerimento"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Creatura KDE per il desktop"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "AMOR"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Attuale responsabile"