diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 37 |
1 files changed, 20 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 87ae7c1355f..87f75b1aa1a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,18 +5,21 @@ # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-21 01:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdeutils/kcmlaptop/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "" "Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " "di \"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco" "\". Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di " -"usare ACPI direttamente." +"usare ACPI direttamente" #: acpi.cpp:117 msgid "Enable &performance profiles" @@ -129,7 +132,7 @@ msgid "" "in 2.4 and later" msgstr "" "Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " -"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." +"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi" #: acpi.cpp:123 msgid "Enable &CPU throttling" @@ -142,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " "velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " -"2.4 e successivi." +"2.4 e successivi" #: acpi.cpp:129 msgid "" @@ -274,7 +277,7 @@ msgid "" "'Software Suspend' mechanism" msgstr "" "Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo " -"usando il meccanismo di sospensione software." +"usando il meccanismo di sospensione software" #: apm.cpp:124 msgid "" @@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "" "<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " "stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " "software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " -"avere le batterie)." +"avere le batterie.)" #: battery.cpp:286 msgid "" @@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "" "<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " "stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " "software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " -"avere le batterie)." +"avere le batterie.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -680,7 +683,7 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "" "Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è " -"collegato alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." +"collegato alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" @@ -800,7 +803,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di " "controllare le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo " -"quanto tempo cambiare stato per risparmiare energia." +"quanto tempo cambiare stato per risparmiare energia" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -884,10 +887,10 @@ msgid "" "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità del dispositivo " -"'sonypi' del portatile.\n" -"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul " -"tuo sistema" +"Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità\n" +"del dispositivo 'sonypi' del portatile. Non devi abilitare le opzioni qui " +"sotto\n" +"se usi il programma 'sonypid' sul tuo sistema" #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -909,7 +912,7 @@ msgid "" "as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo " -"stesso effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." +"stesso effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti" #: sony.cpp:88 msgid "" |