summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po1781
1 files changed, 894 insertions, 887 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
index c032aa25e39..72d8458500e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -10,16 +10,201 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Cifra file..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Decifra file..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Apri gestione chiavi"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Genera firma..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verifica firma..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Controlla MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tutti i file"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Apri file da codificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Apri file da decodificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Decifra file in"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Il file esiste già"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può "
+"codificare ogni carattere unicode presente."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Apri il file da verificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Apri il file da firmare"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. "
+"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n"
+"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà "
+"automaticamente se lo desideri.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto "
+"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n"
+"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>"
+"\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi "
+"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>"
+"<br>\n"
+"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione "
+"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici."
+"<br>\n"
+"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, "
+"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su "
+"\"Cifra\". Scegli \n"
+"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà "
+"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione "
+"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con "
+"tutte le opzioni disponibili.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la "
+"password e nient'altro!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga "
+"di comando.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto "
+"nell'editor di KGpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Decifra e salva file"
@@ -74,10 +259,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Il file esiste già"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella"
@@ -214,10 +395,6 @@ msgstr "&Firma/verifica appunti"
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Apri editor"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Apri gestione chiavi"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Finestra server delle &chiavi"
@@ -267,6 +444,301 @@ msgstr "Impossibile verificare la cartella."
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Testo seguente cifrato:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Decifrazione"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Impostazioni GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Server delle chiavi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n"
+"Vuoi crearlo adesso?\n"
+"\n"
+"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare "
+"correttamente."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Nessun file di configurazione trovato"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di "
+"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Firma file"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Decifra file"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del server:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server delle chiavi"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importa chiave dal server"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Connessione al server..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Devi scegliere una chiave."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Connessione al server...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta elaborata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non modificata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n firma importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n firme importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave senza identificativo."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi senza identificativo."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave RSA importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi RSA importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n identificativo utente importato."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n identificativi utente importati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n sottochiave importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n sottochiavi importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n certificato di revoca importato."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificati di revoca importati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta elaborata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non modificata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Nessuna chiave importata.\n"
+"Controlla il registro per maggiori informazioni"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista delle chiavi private"
@@ -355,10 +827,6 @@ msgstr "&Importa chiave..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Imposta come chiave p&redefinita"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importa chiave dal server"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importa firme &mancanti dal server"
@@ -659,10 +1127,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "Esportazione chiave pubblica"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva file"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -1027,142 +1491,111 @@ msgstr "Totale"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n"
-"\n"
-"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n"
-"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n"
-"Buon divertimento!"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Cifra file"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generazione chiave"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Apri gestione chiavi"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Modalità per esperti"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostra il file cifrato"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Genera coppia di chiavi"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Firma file"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verifica firma"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Distruggi file"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Commento (opzionale)"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Giorni"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>File remoto trascinato</b>."
-"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere "
-"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine "
-"dell'operazione.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Settimane"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Impossibile scaricare il file."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mesi"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica."
-"<br>Desideri importarla?</p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anni"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Questo file è una chiave privata.\n"
-"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Dimensione chiave:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifrazione fallita."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Impossibile leggere il file."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Devi inserire un nome."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "F&irma/Verifica"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Cifra"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Decifra"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Proprietà della chiave"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "senza titolo"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma mancante:</b>"
-"<br>Identificativo chiave: %1"
-"<br>"
-"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Scegli nuova scadenza"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chiave mancante"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Impossibile cambiare la scadenza"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Cifratura non riuscita."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase segreta errata"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1295,531 +1728,6 @@ msgstr ""
"<b>Opzione personalizzata</b>: solo per utenti esperti, permette di inserire "
"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\""
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(predefinito)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifratura"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Decifrazione"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Impostazioni GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Server delle chiavi"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n"
-"Vuoi crearlo adesso?\n"
-"\n"
-"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare "
-"correttamente."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Nessun file di configurazione trovato"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di "
-"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Firma file"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Decifra file"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del server:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 file rimasti.</b>\n"
-"Cifratura di </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Cifratura </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Elaborazione cifratura (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Distruzione di %n file\n"
-"Distruzione di %n file"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Errore di KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Decifrazione %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Elaborazione decifrazione"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione "
-"chiavi di KGpg per importarla.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>"
-". Provo tutte le chiavi segrete."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Nessuna firma trovata."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma errata</b> di: "
-"<br>%1"
-"<br>Identificativo chiave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata."
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Controllo MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Confronta MD5 con gli appunti"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: "
-"<br> %1"
-"<br>Identificativo chiave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. "
-"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n"
-"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> "
-"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>"
-"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave segreta elaborata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave segreta non modificata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n firma importata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n firme importate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave senza identificativo."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi senza identificativo."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave RSA importata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi RSA importate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n identificativo utente importato."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n identificativi utente importati."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n sottochiave importata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n sottochiavi importate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n certificato di revoca importato."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificati di revoca importati."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave segreta elaborata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave segreta non modificata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n chiave segreta non importata."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chiavi segrete non importate."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> "
-"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori."
-"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e "
-"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la "
-"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Nessuna chiave importata.\n"
-"Controlla il registro per maggiori informazioni"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usa comunque"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Non usare"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1850,18 +1758,6 @@ msgstr "&Gruppi"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Commento (opzionale)"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2272,12 +2168,6 @@ msgstr ""
msgid "Key Manager"
msgstr "Gestione chiavi"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2515,12 +2405,6 @@ msgstr "Appunti"
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Proprietà della chiave"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2594,12 +2478,6 @@ msgstr "Identificativo chiave:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Fiducia del proprietario:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2612,12 +2490,6 @@ msgstr "Fiducia:"
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2730,12 +2602,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2956,7 +2822,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Terzo passo: pronto per la creazione della tua coppia di chiavi"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di TDE."
@@ -3201,6 +3067,12 @@ msgstr "Mostra la creazione nella gestione delle chiavi."
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di TDE."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3277,260 +3149,395 @@ msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile."
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generazione chiave"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " o "
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modalità per esperti"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Genera coppia di chiavi"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>"
+". Provo tutte le chiavi segrete."
+"<br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Settimane"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mesi"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anni"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Dimensione chiave:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Nessuna firma trovata."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Devi inserire un nome."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Firma errata</b> di: "
+"<br>%1"
+"<br>Identificativo chiave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Controllo MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Confronta MD5 con gli appunti"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Scegli nuova scadenza"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Impossibile cambiare la scadenza"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase segreta errata"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata."
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. "
-"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n"
-"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà "
-"automaticamente se lo desideri.</p>\n"
+"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: "
+"<br> %1"
+"<br>Identificativo chiave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto "
-"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n"
-"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>"
-"\n"
+"<qt><b>Firma mancante:</b>"
+"<br>Identificativo chiave: %1"
+"<br>"
+"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi "
-"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. "
+"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>"
-"<br>\n"
-"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione "
-"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici."
-"<br>\n"
-"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, "
-"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su "
-"\"Cifra\". Scegli \n"
-"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà "
-"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n"
+"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n"
+"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma."
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione "
-"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con "
-"tutte le opzioni disponibili.</p>\n"
+"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> "
+"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la "
-"password e nient'altro!</p>\n"
+"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>"
+"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi."
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga "
-"di comando.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> "
+"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori."
+"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e "
+"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la "
+"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>"
-#: tips.cpp:43
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usa comunque"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Non usare"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..."
+
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto "
-"nell'editor di KGpg.</p>\n"
+"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n"
+"\n"
+"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n"
+"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n"
+"Buon divertimento!"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Cifra file..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Cifra file"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Decifra file..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Apri gestione chiavi"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Genera firma..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostra il file cifrato"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verifica firma..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Firma file"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Controlla MD5..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verifica firma"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tutti i file"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Distruggi file"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Apri file da codificare"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Apri file da decodificare"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Decifra file in"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può "
-"codificare ogni carattere unicode presente."
+"<b>%1 file rimasti.</b>\n"
+"Cifratura di </b>%2"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Cifratura </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Elaborazione cifratura (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco."
+"Distruzione di %n file\n"
+"Distruzione di %n file"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Errore di KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Apri il file da verificare"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Apri il file da firmare"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Decifrazione %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Server delle chiavi"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Elaborazione decifrazione"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica."
+"<br>Desideri importarla?</p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Connessione al server..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione "
+"chiavi di KGpg per importarla.</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Devi scegliere una chiave."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifrazione fallita."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>File remoto trascinato</b>."
+"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere "
+"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine "
+"dell'operazione.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Connessione al server...</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Impossibile scaricare il file."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Questo file è una chiave privata.\n"
+"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "F&irma/Verifica"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Cifra"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Decifra"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "senza titolo"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chiave mancante"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Cifratura non riuscita."