summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po126
1 files changed, 69 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
index 7f4f9786c0f..10a7120ffe4 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
@@ -29553,9 +29553,9 @@ msgstr ""
"quando ingrandito completamente."
#: kstars.kcfg:596
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
-msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
+msgstr "Limite minimo per gli oggetti del cielo profondo quando rimpiccioliti"
#: kstars.kcfg:597
#, no-c-format
@@ -29563,11 +29563,13 @@ msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
"out."
msgstr ""
+"Il limite di magnitudine minimo per il disegno di oggetti del cielo "
+"profondo, quando lo zoom è completamente rimpicciolito."
#: kstars.kcfg:601
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars"
-msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
+msgstr "Limite minimo per le stelle"
#: kstars.kcfg:602
#, no-c-format
@@ -29577,9 +29579,9 @@ msgstr ""
"ingrandito completamente."
#: kstars.kcfg:606
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
-msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
+msgstr "Limite minimo per le stelle quando si riduce lo zoom"
#: kstars.kcfg:607
#, no-c-format
@@ -29589,9 +29591,9 @@ msgstr ""
"lo zoom è completamente indietro."
#: kstars.kcfg:611
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when slewing"
-msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini"
+msgstr "Limite minimo per le stelle durante la rotazione"
#: kstars.kcfg:612
#, no-c-format
@@ -29599,11 +29601,15 @@ msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
msgstr ""
+"Il limite di magnitudine minimo per disegnare stelle, quando la mappa è in "
+"movimento (applicabile solo se le stelle deboli sono impostate per essere "
+"nascoste mentre la mappa è in movimento)."
#: kstars.kcfg:616
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
-msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
+msgstr ""
+"Limite minimo per le etichette dei nomi delle stelle e/o le magnitudini"
#: kstars.kcfg:617
#, no-c-format
@@ -29613,9 +29619,9 @@ msgstr ""
"stella e le etichette di magnitudine."
#: kstars.kcfg:621
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
-msgstr "Distanza massima per nomi comete"
+msgstr "Distanza massima dal Sole per etichettare le comete, in AU"
#: kstars.kcfg:622
#, no-c-format
@@ -29625,7 +29631,7 @@ msgstr "La massima distanza solare a cui mostrare i nomi delle comete."
#: kstars.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
-msgstr ""
+msgstr "Usi i colori scuri per le finestre di KStars?"
#: kstars.kcfg:630
#, no-c-format
@@ -29633,31 +29639,33 @@ msgid ""
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
"theme, for better night vision."
msgstr ""
+"Se marcato, i colori della finestra dell'applicazione passeranno a un tema "
+"rosso scuro, per una migliore visione notturna."
#: kstars.kcfg:634
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of angular distance ruler"
-msgstr "Righello per distanza angolare"
+msgstr "Colore del righello della distanza angolare"
#: kstars.kcfg:635
#, no-c-format
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per il righello di misurazione della distanza angolare."
#: kstars.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "Background color of InfoBoxes"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo degli InfoBox"
#: kstars.kcfg:640
#, no-c-format
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore di sfondo delle caselle informative sullo schermo."
#: kstars.kcfg:644
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del testo delle InfoBox quando attivate con il mouse"
#: kstars.kcfg:645
#, no-c-format
@@ -29665,6 +29673,8 @@ msgid ""
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
"mouse click."
msgstr ""
+"Il colore del testo per le caselle informative sullo schermo, se attivate "
+"con un clic del mouse."
#: kstars.kcfg:649
#, no-c-format
@@ -29674,12 +29684,12 @@ msgstr "Colore del testo degli InfoBox"
#: kstars.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore del testo normale delle caselle informative sullo schermo."
#: kstars.kcfg:654
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation boundaries"
-msgstr "Limiti costellazioni"
+msgstr "Colore dei confini delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:655
#, no-c-format
@@ -29687,9 +29697,9 @@ msgid "The color for the constellation boundary lines."
msgstr "Il colore per le linee di confine delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:659
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation lines"
-msgstr "Linee costellazioni"
+msgstr "Colore delle linee delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:660
#, no-c-format
@@ -29697,9 +29707,9 @@ msgid "The color for the constellation figure lines."
msgstr "Il colore per le linee delle figure delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:664
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation names"
-msgstr "Nomi costellazioni"
+msgstr "Colore dei nomi delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:665
#, no-c-format
@@ -29710,16 +29720,17 @@ msgstr "Il colore per i nomi delle costellazioni."
#, no-c-format
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
msgstr ""
+"Colore delle etichette dei punti cardinali della bussola lungo l'orizzonte"
#: kstars.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette dei punti cardinali."
#: kstars.kcfg:674
#, no-c-format
msgid "Color of ecliptic line"
-msgstr ""
+msgstr "Colore della linea dell'eclittica"
#: kstars.kcfg:675
#, no-c-format
@@ -29729,17 +29740,17 @@ msgstr "Il colore per la linea dell'eclittica."
#: kstars.kcfg:679
#, no-c-format
msgid "Color of equator line"
-msgstr ""
+msgstr "Colore della linea dell'equatore"
#: kstars.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "The color for the equator line."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per la linea dell'equatore."
#: kstars.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Color of FOV indicator symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del simbolo dell'indicatore FOV"
#: kstars.kcfg:685
#, no-c-format
@@ -29747,9 +29758,9 @@ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
msgstr "Il colore per il simbolo dell'indicatore del campo di vista."
#: kstars.kcfg:689
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of coordinate grid lines"
-msgstr "Mostra reticolo coordinate"
+msgstr "Colore delle linee della griglia di coordinate"
#: kstars.kcfg:690
#, no-c-format
@@ -29759,27 +29770,28 @@ msgstr "Il colore per le linee della griglia delle coordinate."
#: kstars.kcfg:694
#, no-c-format
msgid "Color of objects with extra links available"
-msgstr ""
+msgstr "Colore degli oggetti con collegamenti extra disponibili"
#: kstars.kcfg:695
#, no-c-format
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
msgstr ""
+"Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili."
#: kstars.kcfg:699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of horizon line"
-msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte"
+msgstr "Colore della linea dell'orizzonte"
#: kstars.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per la linea dell'orizzonte e del terreno opaco."
#: kstars.kcfg:704
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of Messier objects"
-msgstr "Oggetti di Messier"
+msgstr "Colore degli oggetti Messier"
#: kstars.kcfg:705
#, no-c-format
@@ -29787,9 +29799,9 @@ msgid "The color for Messier object symbols."
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti Messier."
#: kstars.kcfg:709
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of NGC objects"
-msgstr "Oggetti NGC"
+msgstr "Colore degli oggetti NGC"
#: kstars.kcfg:710
#, no-c-format
@@ -29797,9 +29809,9 @@ msgid "The color for NGC object symbols."
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
#: kstars.kcfg:714
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of IC objects"
-msgstr "Oggetti IC"
+msgstr "Colore degli oggetti IC"
#: kstars.kcfg:715
#, no-c-format
@@ -29817,9 +29829,9 @@ msgid "The color for the Milky Way contour."
msgstr "Il colore per il contorno della Via Lattea."
#: kstars.kcfg:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of star name labels"
-msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
+msgstr "Colore delle etichette dei nomi delle stelle"
#: kstars.kcfg:725
#, no-c-format
@@ -29827,29 +29839,29 @@ msgid "The color for star name labels."
msgstr "Il colore per le etichette dei nomi delle stelle."
#: kstars.kcfg:729
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of planet name labels"
-msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti"
+msgstr "Colore delle etichette dei nomi dei pianeti"
#: kstars.kcfg:730
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti del sistema solare."
#: kstars.kcfg:734
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of planet trails"
-msgstr "Tracce pianeti"
+msgstr "Colore delle tracce dei pianeti"
#: kstars.kcfg:735
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object trails."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare."
#: kstars.kcfg:739
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of sky"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colore del cielo"
#: kstars.kcfg:740
#, no-c-format
@@ -29859,7 +29871,7 @@ msgstr "Il colore per lo sfondo del cielo."
#: kstars.kcfg:744
#, no-c-format
msgid "Color of telescope symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Colore dei simboli del telescopio"
#: kstars.kcfg:745
#, no-c-format
@@ -29869,12 +29881,12 @@ msgstr "Il colore per i simboli del bersaglio del telescopio."
#: kstars.kcfg:749
#, no-c-format
msgid "Color of user-added labels"
-msgstr ""
+msgstr "Colore delle etichette aggiunte dall'utente"
#: kstars.kcfg:750
#, no-c-format
msgid "The color for user-added object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti aggiunti dall'utente."
#: kstarsui.rc:20
#, no-c-format