diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 424 |
1 files changed, 263 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 8e9c5bb6203..c62b666e02a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -19,19 +19,87 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Esportazione certificato X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 di %3 bit)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Crittografia</h1>Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con la " -"maggior parte delle applicazioni di TDE; permette inoltre di gestire i propri " -"certificati e le autorità di certificazione riconosciute." +"<h1>Crittografia</h1>Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con " +"la maggior parte delle applicazioni di TDE; permette inoltre di gestire i " +"propri certificati e le autorità di certificazione riconosciute." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -51,8 +119,8 @@ msgstr "Abilita il supporto &TLS se supportato dal server" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS è la più recente revisione del protocollo SSL. Si integra meglio con gli " "altri protocolli e ha sostituito SSL in alcuni protocolli, come POP3 e SMTP." @@ -63,8 +131,8 @@ msgstr "Abilita SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSLv2 è la seconda revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " "protocolli v2 e v3." @@ -75,8 +143,8 @@ msgstr "Abilita SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSLv3 è la terza revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " "protocolli v2 e v3." @@ -99,8 +167,8 @@ msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è linkato " -"con OpenSSL." +"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è " +"linkato con OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -122,11 +190,10 @@ msgstr "Wizard cifrario" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le impostazioni " -"di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: " +"<qt>Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le " +"impostazioni di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: " "<ul>" #: crypto.cpp:338 @@ -135,8 +202,8 @@ msgstr "Più compatibile" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Più compatibile:</b>Seleziona le impostazioni trovate per essere " "massimamente compatibile.</li>" @@ -146,8 +213,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Solo cifrari US" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>Solo cifrari US</b> Seleziona solo i cifrari di crittografia forte US " @@ -158,9 +226,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Solo cifrari per l'esportazione" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" "<li><b>Solo cifrari per l'esportazione:</b> Seleziona solo i cifrari deboli " "(<= 56 bit).</li>" @@ -181,7 +250,8 @@ msgstr "Avvisa quando &entri in modalità SSL" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con SSL." +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con " +"SSL." #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -201,8 +271,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non cifrati " -"attraverso il browser Web." +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non " +"cifrati attraverso il browser Web." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -232,7 +302,7 @@ msgstr "Usa EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Utilizza file di entropia" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Percorso di EGD:" @@ -250,8 +320,8 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia dato " -"per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali." +"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia " +"dato per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali." #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -267,11 +337,11 @@ msgstr "Fa clic qui per sfogliare il file socket EGD" #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Questa lista contiene i certificati conosciuti da TDE. Puoi facilmente gestirli " -"da qui." +"Questa lista contiene i certificati conosciuti da TDE. Puoi facilmente " +"gestirli da qui." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -358,8 +428,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è stato " -"linkato con OpenSSL." +"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è " +"stato linkato con OpenSSL." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "Nuo&vo" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da TDE. " -"Puoi facilmente gestirli da qui." +"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da " +"TDE. Puoi facilmente gestirli da qui." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -443,17 +513,23 @@ msgstr "Organizzazione" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file di " -"vari formati." +"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file " +"di vari formati." + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuo&vi" #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." msgstr "" -"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei certificati." +"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei " +"certificati." #: crypto.cpp:632 msgid "&Verify" @@ -508,8 +584,8 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni volta " -"che si riceve questo certificato." +"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni " +"volta che si riceve questo certificato." #: crypto.cpp:725 msgid "" @@ -555,11 +631,11 @@ msgstr "Avvisa in caso di certificati &revocati" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un certificato " -"nonostante possa fallire la procedura di convalidazione." +"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un " +"certificato nonostante possa fallire la procedura di convalidazione." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -573,15 +649,7 @@ msgstr "" "Queste opzioni non possono essere configurate perché questo modulo non è " "linkato con OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -605,7 +673,7 @@ msgstr "Signer SSL" msgid "Validation Options" msgstr "Opzioni di convalida" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -613,107 +681,112 @@ msgstr "" "Se non selezioni almeno un algoritmo SSL, SSL non funzionerà oppure " "l'applicazione sarà costretta ad utilizzare un opportuno valore predefinito." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv2 non funzionerà." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Cifrari SSLv2" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv3 non funzionerà." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Cifrari SSLv3" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Impossibile aprire il certificato." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Errore nel recupero del certificato." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Questo certificato ha passato i test con successo." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" -"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non valido." +"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non " +"valido." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Password del certificato" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Impossibile caricare il file del certificato. Provo un'altra password?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Prova" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Non provare" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Inserisci la password del certificato:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Decodifica fallita. Per piacere prova di nuovo:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Esportazione fallita." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Inserisci la VECCHIA password del certificato:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Inserisci la nuova password del certificato" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Questo non è un certificato di un signer." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Hai già installato il certificato di questo signer." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file del certificato." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Vuoi che questo certificato sia anche disponibile per KMail?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Rendi disponibile" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Non rendere disponibile" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -721,7 +794,7 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire Kleopatra. Forse devi installarlo o aggiornare il " "pacchetto tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -731,127 +804,87 @@ msgstr "" "Questa operazione non può essere annullata.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Riporta" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Impossibile caricare OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "Impossibile trovare o caricare libssl." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "Impossibile trovare o caricare libcrypto." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL è stata caricata con successo." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Percorso del file entropia:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL personale" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "SSL server" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Richieste personali SSL" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Richieste server SSL" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Autorità di certificazione server" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Autorità di certificazione personale" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "Autorità di certificazione S/MIME" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Esportazione certificato X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Testo" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Non spedire" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -869,18 +902,87 @@ msgstr "Minuti:" msgid "Second:" msgstr "Secondi:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Non spedire" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Password del certificato" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Certificato:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizzazione" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Unità organizzazione" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "Digest MD5:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |