diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po | 96 |
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po index 7e11e39080c..7f662ac93ff 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:19+0200\n" "Last-Translator: FiNeX <finex@finex.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Configura le impostazioni di anti-aliasing" @@ -40,30 +52,26 @@ msgstr "&Utilizza sub-pixel hinting:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" -"Se hai uno schermo LCD o TFT puoi migliorare la qualità dei caratteri mostrati " -"selezionando questa opzione. " -"<br>Il sub-pixel hinting è anche conosciuto come ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Questo non funziona con monito CRT</b>" +"Se hai uno schermo LCD o TFT puoi migliorare la qualità dei caratteri " +"mostrati selezionando questa opzione. <br>Il sub-pixel hinting è anche " +"conosciuto come ClearType(tm). <br><br><b>Questo non funziona con monito " +"CRT</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "Per poter far funzionare correttamente il sub-pixel hinting devi conoscere " -"l'allineamento dei sub-pixel del tuo schermo. " -"<br>Sugli schermi TFT o LCD un singolo pixel è formato in realtà da tre " -"sotto-pixel rosso(R), verde(G) e blu(B). La maggior parte dei display ha un " -"ordine lineare, RGB, altri invece usano BGR." +"l'allineamento dei sub-pixel del tuo schermo. <br>Sugli schermi TFT o LCD un " +"singolo pixel è formato in realtà da tre sotto-pixel rosso(R), verde(G) e " +"blu(B). La maggior parte dei display ha un ordine lineare, RGB, altri invece " +"usano BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -73,8 +81,8 @@ msgstr "Stile di hinting:" msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" -"Lo \"hinting\" è un processo utilizzato per migliorare la qualità dei caratteri " -"di piccola dimensione." +"Lo \"hinting\" è un processo utilizzato per migliorare la qualità dei " +"caratteri di piccola dimensione." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -118,7 +126,8 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:557 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "" -"Usato per visualizzare il testo accanto alle icone delle barre degli strumenti." +"Usato per visualizzare il testo accanto alle icone delle barre degli " +"strumenti." #: fonts.cpp:558 msgid "Used by menu bars and popup menus." @@ -185,28 +194,27 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>Questa opzione obbliga ad usare un particolare valore DPI per i caratteri. " -"Può essere utile quando non viene individuato correttamente l'effettivo DPI " -"dell'hardware ma è spesso usato a sproposito quando si utilizzano caratteri di " -"scarsa qualità che hanno una scarsa resa con risoluzioni diverse da 96 o 120 " -"DPI.</p>" -"<p>In generale si sconsiglia di utilizzare questa opzione. Per selezionare un " -"corretto valore di DPI, se è possibile, è meglio configurarlo esplicitamente " -"per tutto il server X (per es. usando DisplaySize in xorg.conf o aggiungendo <i>" -"-dpi valore</i> a ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Quando i " -"caratteri non vengono resi correttamente con il valore di DPI reale, " -"bisognerebbe utilizzare dei caratteri migliori o verificare la configurazione " +"<p>Questa opzione obbliga ad usare un particolare valore DPI per i " +"caratteri. Può essere utile quando non viene individuato correttamente " +"l'effettivo DPI dell'hardware ma è spesso usato a sproposito quando si " +"utilizzano caratteri di scarsa qualità che hanno una scarsa resa con " +"risoluzioni diverse da 96 o 120 DPI.</p><p>In generale si sconsiglia di " +"utilizzare questa opzione. Per selezionare un corretto valore di DPI, se è " +"possibile, è meglio configurarlo esplicitamente per tutto il server X (per " +"es. usando DisplaySize in xorg.conf o aggiungendo <i>-dpi valore</i> a " +"ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Quando i caratteri non " +"vengono resi correttamente con il valore di DPI reale, bisognerebbe " +"utilizzare dei caratteri migliori o verificare la configurazione " "dell'hinting dei caratteri.</p>" #: fonts.cpp:761 @@ -214,8 +222,8 @@ msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "" -"<p>Alcune modifiche (ad es. l'anti-aliasing) avranno effetto solo sui programmi " -"avviati da questo momento in poi.</p>" +"<p>Alcune modifiche (ad es. l'anti-aliasing) avranno effetto solo sui " +"programmi avviati da questo momento in poi.</p>" #: fonts.cpp:762 msgid "Font Settings Changed" |