summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po172
1 files changed, 104 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index bdd1a096ef4..ed262fdc6da 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -16,64 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione "
-"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di "
-"ingrandimento impostato."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Idea originale e autore (TDE 1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, "
-"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Alcuni suggerimenti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Finestra di selezione"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "Molto ba&ssa"
@@ -128,9 +82,9 @@ msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
"Fare clic su questa icona farà <b>partire</b> / <b>fermare</b> "
"l'aggiornamento della visualizzazione. Fermare l'aggiornamento azzererà la "
@@ -158,8 +112,8 @@ msgstr "Termina l'applicazione"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
"Fa' clic su questo pulsante per copiare la vista ingrandita corrente agli "
"appunti, che puoi incollare in altre applicazioni."
@@ -212,8 +166,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse in una finestra"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
-"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in una "
-"finestra normale."
+"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in "
+"una finestra normale."
#: kmag.cpp:182
msgid "S&election Window Mode"
@@ -228,8 +182,8 @@ msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
-"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area selezionata "
-"verrà mostrata in una finestra normale."
+"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area "
+"selezionata verrà mostrata in una finestra normale."
#: kmag.cpp:187
msgid "&Top Screen Edge Mode"
@@ -258,8 +212,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo sinistro dello schermo"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
-"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo sinistro "
-"dello schermo."
+"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo "
+"sinistro dello schermo."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
@@ -273,8 +227,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo destro dello schermo"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
-"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo destro "
-"dello schermo."
+"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo "
+"destro dello schermo."
#: kmag.cpp:202
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
@@ -286,7 +240,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo inferiore dello schermo"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo "
"inferiore dello schermo."
@@ -307,6 +262,10 @@ msgstr "Nascondi il cursore del mouse"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Fa' clic su questo pulsante per <b>ingrandire</b> la zona selezionata."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Seleziona l'ingrandimento."
@@ -381,6 +340,11 @@ msgstr ""
"Immagine ingrandita corrente salvata in\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "&Rotazione"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
@@ -389,6 +353,11 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file. Per piacere controlla se hai il permesso di "
"scrivere nella directory."
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Ferma"
+
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra"
@@ -421,6 +390,72 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo destro dello schermo - Seleziona dimensione"
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione"
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Finestra di selezione"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione "
+"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di "
+"ingrandimento impostato."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Idea originale e autore (TDE 1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, "
+"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Alcuni suggerimenti"
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Altre impostazioni"
+
#~ msgid "Magnify mouse &area into window"
#~ msgstr "Ingrandisci l'&area del mouse in una finestra"
@@ -434,7 +469,9 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione"
#~ msgstr "Ingrandisci tutto lo schermo in una finestra"
#~ msgid "In this mode the whole screen is shown in a normal window."
-#~ msgstr "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra normale."
+#~ msgstr ""
+#~ "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra "
+#~ "normale."
#~ msgid "Magnify mouse area to &top screen edge"
#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo al&to dello schermo"
@@ -455,14 +492,13 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione"
#~ msgstr "Mostra una finestra per selezionare l'area ingrandita"
#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
-#~ msgstr "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla finestra di ingrandimento."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla "
+#~ "finestra di ingrandimento."
#~ msgid "Various patches"
#~ msgstr "Correzioni varie"
-#~ msgid "Other &Settings"
-#~ msgstr "&Altre impostazioni"
-
#~ msgid "&Always Fit Window"
#~ msgstr "&Adatta sempre alla finestra"