diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 172 |
1 files changed, 104 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po index bdd1a096ef4..ed262fdc6da 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:03+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -16,64 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione " -"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di " -"ingrandimento impostato." - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per TDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idea originale e autore (TDE 1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, " -"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Alcuni suggerimenti" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Finestra di selezione" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "Molto ba&ssa" @@ -128,9 +82,9 @@ msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" #: kmag.cpp:136 msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " +"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " +"usage)" msgstr "" "Fare clic su questa icona farà <b>partire</b> / <b>fermare</b> " "l'aggiornamento della visualizzazione. Fermare l'aggiornamento azzererà la " @@ -158,8 +112,8 @@ msgstr "Termina l'applicazione" #: kmag.cpp:153 msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " +"you can paste in other applications." msgstr "" "Fa' clic su questo pulsante per copiare la vista ingrandita corrente agli " "appunti, che puoi incollare in altre applicazioni." @@ -212,8 +166,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse in una finestra" msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in una " -"finestra normale." +"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in " +"una finestra normale." #: kmag.cpp:182 msgid "S&election Window Mode" @@ -228,8 +182,8 @@ msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." msgstr "" -"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area selezionata " -"verrà mostrata in una finestra normale." +"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area " +"selezionata verrà mostrata in una finestra normale." #: kmag.cpp:187 msgid "&Top Screen Edge Mode" @@ -258,8 +212,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo sinistro dello schermo" msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo sinistro " -"dello schermo." +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " +"sinistro dello schermo." #: kmag.cpp:197 msgid "&Right Screen Edge Mode" @@ -273,8 +227,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo destro dello schermo" msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo destro " -"dello schermo." +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " +"destro dello schermo." #: kmag.cpp:202 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" @@ -286,7 +240,8 @@ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo inferiore dello schermo" #: kmag.cpp:205 msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " +"edge." msgstr "" "In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " "inferiore dello schermo." @@ -307,6 +262,10 @@ msgstr "Nascondi il cursore del mouse" msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Fa' clic su questo pulsante per <b>ingrandire</b> la zona selezionata." +#: kmag.cpp:217 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kmag.cpp:219 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Seleziona l'ingrandimento." @@ -381,6 +340,11 @@ msgstr "" "Immagine ingrandita corrente salvata in\n" "%1" +#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "&Rotazione" + #: kmag.cpp:583 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " @@ -389,6 +353,11 @@ msgstr "" "Impossibile salvare il file. Per piacere controlla se hai il permesso di " "scrivere nella directory." +#: kmag.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Ferma" + #: kmag.cpp:603 msgid "Click to stop window update" msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" @@ -421,6 +390,72 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo destro dello schermo - Seleziona dimensione" msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Finestra di selezione" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione " +"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di " +"ingrandimento impostato." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per TDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Idea originale e autore (TDE 1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, " +"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Alcuni suggerimenti" + +#: kmagui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Altre impostazioni" + #~ msgid "Magnify mouse &area into window" #~ msgstr "Ingrandisci l'&area del mouse in una finestra" @@ -434,7 +469,9 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione" #~ msgstr "Ingrandisci tutto lo schermo in una finestra" #~ msgid "In this mode the whole screen is shown in a normal window." -#~ msgstr "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra normale." +#~ msgstr "" +#~ "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra " +#~ "normale." #~ msgid "Magnify mouse area to &top screen edge" #~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo al&to dello schermo" @@ -455,14 +492,13 @@ msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione" #~ msgstr "Mostra una finestra per selezionare l'area ingrandita" #~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." -#~ msgstr "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla finestra di ingrandimento." +#~ msgstr "" +#~ "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla " +#~ "finestra di ingrandimento." #~ msgid "Various patches" #~ msgstr "Correzioni varie" -#~ msgid "Other &Settings" -#~ msgstr "&Altre impostazioni" - #~ msgid "&Always Fit Window" #~ msgstr "&Adatta sempre alla finestra" |