diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po | 50 |
1 files changed, 31 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po index 28fa02ac267..0b23bb5fbfd 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:" @@ -76,26 +88,26 @@ msgstr "Schermo %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" -"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver." +"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal " +"driver." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " +"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " +"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " +"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save " +"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " +"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " +"separately for all screens." msgstr "" -"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma " -"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale " -"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere " -"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere " -"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni " -"ottimali." -"<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è " -"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni TDE personali. " -"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma " -"separatamente per ciascuno schermo." +"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del " +"gamma del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma " +"globale oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe " +"essere necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per " +"ottenere buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le " +"impostazioni ottimali.<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema " +"nel file XF86Config (è richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle " +"impostazioni TDE personali. Su sistemi con più monitor è possibile impostare " +"i valori di gamma separatamente per ciascuno schermo." |