diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po | 150 |
1 files changed, 60 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po index 636fb696876..cfce7f26bc4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:22+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pino Toscano" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,55 +51,41 @@ msgstr "(di solito Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"<br>" -"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>più bassa</b>." -"<br>" -"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.</qt>" +"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo " +"alla posizione <b>più bassa</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"<br>" -"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>centrale</b>." -"<br>" -"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.</qt>" +"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo " +"alla posizione <b>centrale</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"<br>" -"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>più alta</b>." -"<br>" -"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.</qt>" +"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo " +"alla posizione <b>più alta</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -132,11 +118,11 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per cui " -"è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." +"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per " +"cui è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -177,39 +163,30 @@ msgstr "Modulo del centro di controllo di TDE per provare i joystick" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Joystick</h1>Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick " -"funziona correttamente." -"<br>Se restituisce valori errati per gli assi, puoi provare a risolvere questo " -"problema con la calibrazione." -"<br>Questo modulo cerca di rilevare tutti i joystick controllando in " -"/dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]" -"<br>Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella lista a comparsa." -"<br>La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del joystick, la lista " -"\"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." +"funziona correttamente.<br>Se restituisce valori errati per gli assi, puoi " +"provare a risolvere questo problema con la calibrazione.<br>Questo modulo " +"cerca di rilevare tutti i joystick controllando in /dev/js[0-4] e in /dev/" +"input/js[0-4]<br>Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella " +"lista a comparsa.<br>La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del " +"joystick, la lista \"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." "<br>NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può " -"rilevare automaticamente solo" -"<ul>" -"<li>joystick a 2 assi e 4 pulsanti</li>" -"<li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li>" -"<li>joystick a 4 assi e 4 pulsanti</li>" -"<li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i dettagli leggi il file " -"nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick.txt\")" +"rilevare automaticamente solo<ul><li>joystick a 2 assi e 4 pulsanti</" +"li><li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li><li>joystick a 4 assi e 4 " +"pulsanti</li><li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i " +"dettagli leggi il file nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick." +"txt\")" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -249,13 +226,12 @@ msgstr "Calibra" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. " -"<br>I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " +"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. <br>I " +"controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " "<br>Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto." #: joywidget.cpp:236 @@ -278,19 +254,13 @@ msgstr "Errore del dispositivo" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione." -"<br>" -"<br><b>Muovi tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il " -"joystick.</b>" -"<br>" -"<br>Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>" +"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione.<br><br><b>Muovi tutti " +"gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il joystick.</" +"b><br><br>Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |