diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po | 637 |
1 files changed, 345 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po index ddf953fb8ef..cf48bb43ec4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -18,194 +18,189 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Programma..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Tipo di spegnimento" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Accesso &locale" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo di spegnimento" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu XDMCP dell'host" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Spegni il computer" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Riavvia il computer" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Programmazione" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hos&t:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Avvia:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi:" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo mass&imo:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La data di inizio immessa non è valida." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<sconosciuto>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Avvia:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Host %1 sconosciuto" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (attuale)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Impossibile aprire la console" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Spegni il computer" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Spegni il computer" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Riavvia il computer" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Indirizzo" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Spegni il computer" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Passa alla console" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Riavvia il computer" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Camb&ia utente" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Prossimo avvio: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&iavvia il server X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Termina le sessioni attive:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Chiudi la &connessione" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Accesso alla &console" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Spegni..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "ora" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Sicuro (failsafe)" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (precedente)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Proprietario: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Avvio: %3\n" -"Tempo massimo: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "utente console" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "socket controllo" +"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n" +"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " +"\"predefinita\"." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "spegni il computer" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "riavvia il computer" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Prossimo avvio: %1" +"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n" +"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" +"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Dopo un'attesa di: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogin" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "termina tutte le sessioni" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo di sessione" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "termina le proprie sessioni" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Metodo di &autenticazione" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "annulla spegnimento" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Accesso &remoto" + +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Accesso fallito." # XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". -#: kgverify.cpp:177 +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la " "configurazione." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -213,26 +208,26 @@ msgstr "" "Autenticazione %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "" "Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "" "Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta " "dell'amministratore)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Cartella home non disponibile." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -240,20 +235,22 @@ msgstr "" "Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" "Riprova più tardi." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" -"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di sistema." +"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di " +"sistema." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "" "Controlla il/i file di log di TDM per ulteriori informazioni\n" "oppure contatta l'amministratore di sistema." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -272,11 +269,11 @@ msgstr "" "Il tuo account scadrà domani.\n" "Il tuo account scadrà tra %n giorni." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Il tuo account scade oggi." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -285,21 +282,19 @@ msgstr "" "La tua password scadrà domani\n" "La tua password scadrà tra %n giorni." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "La tua password scade oggi." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -308,73 +303,48 @@ msgstr "" "Accesso automatico tra un secondo...\n" "Accesso automatico tra %n secondi..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Cambiamento non riuscito" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Accesso fallito" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Accesso &locale" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu XDMCP dell'host" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hos&t:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi:" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Sfondo del desktop allegro per tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Aggio&rna" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome del file di configurazione" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<sconosciuto>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Host %1 sconosciuto" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -406,110 +376,185 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Login X su %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Sfondo del desktop allegro per tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome del file di configurazione" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Programma..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Tipo di spegnimento" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Impossibile aprire la console" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo di spegnimento" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Spegni il computer" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Riavvia il computer" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Sicuro (failsafe)" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Programmazione" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (precedente)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Avvia:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n" -"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " -"\"predefinita\"." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tempo mass&imo:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La data di inizio immessa non è valida." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Avvia:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n" -"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" -"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (attuale)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogin" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Spegni il computer" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo di sessione" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Spegni il computer" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metodo di &autenticazione" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Riavvia il computer" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Accesso &remoto" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Spegni il computer" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Accesso fallito." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Passa alla console" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Camb&ia utente" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Riavvia il computer" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&iavvia il server X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Prossimo avvio: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Chiudi la &connessione" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Termina le sessioni attive:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Accesso alla &console" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Spegni..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Proprietario: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Avvio: %3\n" +"Tempo massimo: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "utente console" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "socket controllo" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "spegni il computer" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "riavvia il computer" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Prossimo avvio: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Dopo un'attesa di: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "termina tutte le sessioni" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "termina le proprie sessioni" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "annulla spegnimento" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -531,6 +576,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -548,6 +597,10 @@ msgstr "Riavvia" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Scelta XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |