summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po416
1 files changed, 166 insertions, 250 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po
index 6bebba6ef31..5519a77b637 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Scorri verso sinistra"
@@ -32,149 +44,130 @@ msgstr "Scorri in alto"
msgid "Scroll down"
msgstr "Scorri in basso"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
+#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
-"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati e "
-"non si possono aggiungere o togliere elementi."
+"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati "
+"e non si possono aggiungere o togliere elementi."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
+#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Abilita conservazione degli spazi"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
+#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Abilita trasparenza"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
+#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr ""
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
+#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Abilita sfondo colorato."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
+#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
-"change its width via click-and-drag"
+"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
+"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine ripetuta "
-"come sfondo"
+"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine "
+"ripetuta come sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
+#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
-#: rc.cpp:24
+#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Abilita la trasparenza per la barra del menu del pannello"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
+#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la barra "
-"del menu diventa trasparente."
+"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
+"barra del menu diventa trasparente."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
+#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Abilita la trasparenza per la barra del menu del pannello"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
+#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la barra "
-"del menu diventa trasparente."
+"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
+"barra del menu diventa trasparente."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
+#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Abilita immagine di sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
+#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine ripetuta "
-"come sfondo"
+"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine "
+"ripetuta come sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
+#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Abilita sfondo colorato."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:45
+#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Ruota lo sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
-#: rc.cpp:48
+#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
+"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
+"panel's orientation"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione se il pannello viene posto lateralmente o "
-"nella parte alta dello schermo, l'immagine di sfondo sarà ruotata di "
-"conseguenza."
+"Quando viene abilitata questa opzione se il pannello viene posto "
+"lateralmente o nella parte alta dello schermo, l'immagine di sfondo sarà "
+"ruotata di conseguenza."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
-#: rc.cpp:51
+#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
-#: rc.cpp:54
+#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
+"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
+"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere un'immagine da mostrare nel pannello. Premi il pulsante "
"\"Sfoglia\" per scegliere un tema utilizzando la finestra di scelta file. "
"Questo serve solo se viene attivata l'opzione \"Abilita immagine di sfondo\""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:57
+#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
@@ -182,465 +175,396 @@ msgstr ""
"Controlla il livello di saturazione del colore di tinta utilizzato per i "
"pannelli trasparenti"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
+#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Il colore di tinta utilizzato per i pannelli trasparenti"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
+#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Questa opzione imposta il colore da usare per colorare i pannelli trasparenti"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
+#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Alza quando il puntatore tocca lo schermo qui"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
+#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Fa sparire le maniglie delle applet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
-#: rc.cpp:72
+#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
+"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per rendere visibili le maniglie delle applet solo "
"quando il mouse ci passa sopra. Le maniglie delle applet ti permettono di "
"spostarle, rimuoverle e configurarle."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
-#: rc.cpp:75
+#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Nascondi le maniglie delle applet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
-#: rc.cpp:78
+#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
+"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
-"Selezionando questa opzione le maniglie delle applet saranno sempre nascoste. "
-"Attenzione, in questo modo togli la possibilità di spostare, rimuovere o "
-"configurare alcune applet."
+"Selezionando questa opzione le maniglie delle applet saranno sempre "
+"nascoste. Attenzione, in questo modo togli la possibilità di spostare, "
+"rimuovere o configurare alcune applet."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
-#: rc.cpp:81
+#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Mostra suggerimenti di informazione"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
+#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
-#: rc.cpp:87
+#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
msgstr ""
"È stata caricata all'avvio una lista di applet. Nel caso in cui avvenga un "
"crash queste applet non saranno caricate all'avvio successivo di kicker se "
"hanno causato il crash"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
-#: rc.cpp:90
+#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
+"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
+"they caused the crash"
msgstr ""
-"È stata caricata all'avvio una lista delle estensioni. Nel caso in cui avvenga "
-"un crash queste estensioni non saranno caricate all'avvio successivo di kicker "
-"se hanno causato il crash"
+"È stata caricata all'avvio una lista delle estensioni. Nel caso in cui "
+"avvenga un crash queste estensioni non saranno caricate all'avvio successivo "
+"di kicker se hanno causato il crash"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
-#: rc.cpp:93
+#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr ""
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
-#: rc.cpp:96
+#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr ""
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
-#: rc.cpp:99
+#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
-"scroll."
+"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
+"will scroll."
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine ripetuta "
-"come sfondo"
+"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine "
+"ripetuta come sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
-#: rc.cpp:108
+#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:111
+#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
-"may start KMail."
+"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
+"This may start KMail."
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:114
+#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
-"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati e "
-"non si possono aggiungere o togliere elementi."
+"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati "
+"e non si possono aggiungere o togliere elementi."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
-#: rc.cpp:117
+#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Mostra i nomi per primi nelle voci dettagliate"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:120
+#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
-#: rc.cpp:123
+#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
-#: rc.cpp:126
+#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
-#: rc.cpp:129
+#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
-"the need to click"
+"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
+"without the need to click"
msgstr ""
-"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la barra "
-"del menu diventa trasparente."
+"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
+"barra del menu diventa trasparente."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
-#: rc.cpp:132
+#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Mostra voci del menu semplici"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
-#: rc.cpp:135
+#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Mostra i nomi per primi nelle voci dettagliate"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:138
+#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Mostra solo le descrizioni come voci del menu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
-#: rc.cpp:141
+#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Mostra voci del menu dettagliate"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
-#: rc.cpp:144
+#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Creazione del testo delle voci del menu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
-#: rc.cpp:147
+#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
-#: rc.cpp:150
+#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
-#: rc.cpp:153
+#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Altezza delle voci del menu in pixel"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
-#: rc.cpp:156
+#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Mostra i file nascosti nel Browser veloce"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
-#: rc.cpp:159
+#: kickerSettings.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Numero massimo di voci"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
-#: rc.cpp:162
+#: kickerSettings.kcfg:237
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Mostra i segnalibri nel Menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
-#: rc.cpp:165
+#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Utilizza il Browser veloce"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
-#: rc.cpp:168
+#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Menu opzionali"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
-#: rc.cpp:171
+#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Applicazioni usate recentemente"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
-#: rc.cpp:174
+#: kickerSettings.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Numero di voci visibili"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
-#: rc.cpp:177
+#: kickerSettings.kcfg:262
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Mostra le ultime applicazioni utilizzate invece di quelle utilizzate più "
"frequentemente"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
-#: rc.cpp:180
+#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
-#: rc.cpp:183
+#: kickerSettings.kcfg:271
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
-#: rc.cpp:186
+#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
-#: rc.cpp:189
+#: kickerSettings.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
-#: rc.cpp:192
+#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsate Desktop"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
-#: rc.cpp:195
+#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Abilita una mattonella di sfondo per applicazioni, URL e pulsanti speciali"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
-#: rc.cpp:198
+#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del Browser veloce"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:201
+#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr ""
"Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante dell'elenco delle finestre"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:204
+#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del menu K."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
+#: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
-#: rc.cpp:210
+#: kickerSettings.kcfg:318
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Desktop"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
-#: rc.cpp:216
+#: kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Mattonella di sfondo per le applicazioni, URL e pulsanti speciali"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
-#: rc.cpp:219
+#: kickerSettings.kcfg:331
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Colore da utilizzare per gli sfondi dei pulsanti di applicazioni, URL e "
"pulsanti speciali"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
-#: rc.cpp:222
+#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Browser"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
-#: rc.cpp:225
+#: kickerSettings.kcfg:340
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del Browser"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
-#: rc.cpp:228
+#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante Elenco finestre"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
-#: rc.cpp:231
+#: kickerSettings.kcfg:349
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante Elenco finestre"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
-#: rc.cpp:234
+#: kickerSettings.kcfg:358
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
-#: rc.cpp:237
+#: kickerSettings.kcfg:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
-#: rc.cpp:240
+#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
-#: rc.cpp:243
+#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:249 rc.cpp:255
+#: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Il nome del file da usare come immagine laterale del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:258
+#: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Il nome del file da usare come mattonella per riempire l'altezza del menu K che "
-"l'immagine laterale non copre"
+"Il nome del file da usare come mattonella per riempire l'altezza del menu K "
+"che l'immagine laterale non copre"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 403
-#: rc.cpp:261
+#: kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Mostra testo nel pulsante del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 408
-#: rc.cpp:264
+#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Testo da mostrare nel pulsante del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 413
-#: rc.cpp:267
+#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 422
-#: rc.cpp:270
+#: kickerSettings.kcfg:422
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 427
-#: rc.cpp:273
+#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Mostra le icone come effetto al passaggio del mouse"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 432
-#: rc.cpp:276
+#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Mostra il testo come effetto al passaggio del mouse"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 437
-#: rc.cpp:279
+#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
@@ -648,60 +572,52 @@ msgstr ""
"Regola quanto velocemente i suggerimenti debbano comparire, misurato in "
"millesimi di secondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
-#: rc.cpp:282
+#: kickerSettings.kcfg:443
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Gli effetti al passaggio del mouse vengono mostrati dopo un tempo definito (in "
-"millisecondi)"
+"Gli effetti al passaggio del mouse vengono mostrati dopo un tempo definito "
+"(in millisecondi)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
-#: rc.cpp:285
+#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Gli effetti al passaggio del mouse vengono nascosti dopo un tempo definito (in "
-"millisecondi)"
+"Gli effetti al passaggio del mouse vengono nascosti dopo un tempo definito "
+"(in millisecondi)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
-#: rc.cpp:288
+#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Abilita mattonelle di sfondo"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
-#: rc.cpp:291
+#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Il margine tra le icone del pannello e il bordo del pannello"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 463
-#: rc.cpp:294
+#: kickerSettings.kcfg:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Mostra testo nel pulsante del menu K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 468
-#: rc.cpp:297
+#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"I pulsanti che rappresentano i KServices (tipicamente applicazioni) controllano "
-"l'eventuale rimozione del servizio e si auto cancellano se questa avviene. "
-"Questa impostazione disabilita la funzione di autorimozione."
+"I pulsanti che rappresentano i KServices (tipicamente applicazioni) "
+"controllano l'eventuale rimozione del servizio e si auto cancellano se "
+"questa avviene. Questa impostazione disabilita la funzione di autorimozione."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 473
-#: rc.cpp:300
+#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Carattere per i pulsanti con testo."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 478
-#: rc.cpp:303
+#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Colore del testo per i pulsanti."