summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po173
1 files changed, 83 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po
index b4ef15d3bfd..e368dec7e91 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Errore file"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file &quot;%1&quot; non può essere "
"caricato.</qt>"
@@ -174,31 +174,29 @@ msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi "
-"meglio alla dimensione della carta."
+"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per "
+"adattarsi meglio alla dimensione della carta."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono "
-"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo "
-"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" "
-"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine "
-"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre "
-"no.</p></qt>"
+"<qt><p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale "
+"vengono scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. "
+"Questo migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci."
+"</p><p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale"
+"\" scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le "
+"pagine nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere "
+"ruotate altre no.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -209,65 +207,66 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
"printer's paper size."
msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera "
-"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante."
+"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in "
+"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in "
-"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno "
-"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un "
-"diverso fattore di scala.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+"<qt><p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate "
+"in maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della "
+"stampante.</p><p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo "
+"documento hanno dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere "
+"ridimensionate con un diverso fattore di scala.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Livello linguaggio PostScript:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Modalità disegno:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Livello 2 (predefinito)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -280,83 +279,77 @@ msgstr ""
"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla "
"qualità di stampa.</p>\n"
"<p><b>Livello 1:</b> Questa è l'opzione più conservatrice perché i file "
-"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file "
-"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta. </p>"
-"\n"
+"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I "
+"file prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto "
+"lenta. </p>\n"
"<p><b>Livello 2:</b> I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e "
"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 "
"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.</p>\n"
"<p><b>Livello 3:</b> I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e "
"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono "
-"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano "
-"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>"
+"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 "
+"funzionano con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Solo primo piano"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Solo sfondo"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
-"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine "
-"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di "
-"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.</p>\n"
-"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo il "
-"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n"
-"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma "
-"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno "
-"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</p>\n"
+"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e "
+"nell'immagine di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con "
+"la modalità di disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere "
+"stampata.</p>\n"
+"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo "
+"il primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n"
+"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, "
+"ma solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati "
+"verranno stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</"
+"p>\n"
"<p><b>Solo primo piano:</b> Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina "
"disturba e compromette la leggibilità del testo.</p>\n"
"<p><b>Solo sfondo:</b> Stampa solo lo sfondo della pagina.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Dalla pagina:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Alla pagina:"