summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po576
1 files changed, 252 insertions, 324 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 0f76c872be2..52b430072ff 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -16,68 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Impostazioni regionali"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo "
-"momento.\n"
-"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare TDE."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n"
-"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n"
-"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n"
-"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n"
-"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n"
-"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n"
-"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Impostazioni nazionali"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Numeri"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Denaro"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Data e &ora"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Altro"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -133,11 +82,11 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia "
-"verrà spostata."
+"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella "
+"vecchia verrà spostata."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -145,7 +94,8 @@ msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"I programmi di TDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa "
@@ -154,28 +104,29 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i "
"numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da TDE. Se la prima lingua "
"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è "
-"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. "
-"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha "
-"scaricato TDE."
-"<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state "
-"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US."
+"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna "
+"traduzione. Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto "
+"da cui ha scaricato TDE.<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune "
+"applicazioni non siano state tradotte nella tua lingua; in questo caso "
+"useranno l'Inglese US."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,62 +168,6 @@ msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Simbolo decimale:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Separatore di mi&gliaia:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Segno &positivo:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Segno &negativo:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè "
-"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)."
-"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere "
-"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri."
-"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve "
-"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte "
-"delle persone lascia vuoto questo spazio."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella "
-"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da "
-"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Simbolo di valuta:"
@@ -327,14 +222,13 @@ msgstr "Dopo il simbolo di valuta"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad "
-"esempio L. o $."
-"<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo "
-"sistema a seconda della distribuzione che usi."
+"esempio L. o $.<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere "
+"disponibile sul tuo sistema a seconda della distribuzione che usi."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -343,9 +237,9 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri "
-"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")."
+"monetari.<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli "
+"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
+"\"Numeri\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -354,56 +248,138 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri "
-"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
+"monetari.<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli "
+"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
"\"Numeri\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, "
-"cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il valore "
-"corretto per gli euro è 2."
+"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori "
+"monetari, cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il "
+"valore corretto per gli euro è 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
+"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a "
+"sinistra del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso "
+"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
+"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a "
+"sinistra del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso "
+"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
+"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. "
+"Questa opzione influenza solo i valori monetari."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. "
+"Questa opzione influenza solo i valori monetari."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Simbolo decimale:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Separatore di mi&gliaia:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Segno &positivo:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Segno &negativo:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
+"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri "
+"(cioè una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi).<p>Attenzione: "
+"il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere impostato da "
+"un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri."
+"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve "
+"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior "
+"parte delle persone lascia vuoto questo spazio."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo "
+"casella non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri "
+"positivi da quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Formato della carta:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistema di misura:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrico"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Anglosassone"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -557,125 +533,53 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti "
-"sequenze saranno sostituite con:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>OO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 24 ore (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>oO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 24 ore (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 12 ore (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 12 ore (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>I minuti (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>I secondi (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" "
-"e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>"
+"sequenze saranno sostituite con:</p><table><tr><td><b>OO</b></td><td>L'ora "
+"in formato 24 ore (00-23).</td></tr><tr><td><b>oO</b></td><td>L'ora in "
+"formato 24 ore (0-23).</td></tr><tr><td><b>PO</b></td><td>L'ora in formato "
+"12 ore (01-12).</td></tr><tr><td><b>pO</b></td><td>L'ora in formato 12 ore "
+"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>I minuti (00-59).</"
+"td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>I secondi (00-59).</td></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo "
+"mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>AAAA</b></td>"
-"<td>L'anno con il secolo.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AA</b></td>"
-"<td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Il numero del mese (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Il numero del mese (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>INIZIALIMESE</b></td>"
-"<td>Le prime tre lettere del nome del mese.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MESE</b></td>"
-"<td>Il nome completo del mese.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GG</b></td>"
-"<td>Il giorno del mese (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>gG</b></td>"
-"<td>Il giorno del mese (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>INIZIALIGIORNO</b></td>"
-"<td>Le prime tre lettere del nome del giorno della settimana.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td>"
-"<td>Il nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>AAAA</b></td><td>L'anno con il secolo.</td></"
+"tr><tr><td><b>AA</b></td><td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Il numero del mese (01-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Il numero del mese (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>INIZIALIMESE</b></td><td>Le prime tre lettere del nome del "
+"mese.</td></tr><tr><td><b>MESE</b></td><td>Il nome completo del mese.</td></"
+"tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Il giorno del mese (01-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>gG</b></td><td>Il giorno del mese (1-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>INIZIALIGIORNO</b></td><td>Le prime tre lettere del nome del "
+"giorno della settimana.</td></tr><tr><td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td><td>Il "
+"nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -687,64 +591,88 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date "
-"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze "
-"saranno sostituite con:</p>"
+"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le "
+"date brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti "
+"sequenze saranno sostituite con:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome "
-"del mese nelle date.</p>"
+"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del "
+"nome del mese nelle date.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formato della carta:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sistema di misura:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Impostazioni regionali"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrico"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo "
+"momento.\n"
+"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare TDE."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Anglosassone"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n"
+"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n"
+"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n"
+"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n"
+"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n"
+"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n"
+"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Impostazioni nazionali"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Numeri"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Denaro"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Data e &ora"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Altro"