summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po74
1 files changed, 55 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
index 13cacbd0fe2..b12877afa7d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -139,6 +139,10 @@ msgstr "Configura tastiera..."
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "Configura mouse..."
+#: kbstate.cpp:162
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
@@ -149,8 +153,12 @@ msgstr "a"
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
-#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Shift è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Shift è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Shift key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Shift è ora attivo."
@@ -158,8 +166,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Shift key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Shift è ora disattivo."
-#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Control è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Control key has been locked and is now active for all of the "
+#~ "following keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Control è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Control key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Control è ora attivo."
@@ -167,8 +179,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Control key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Control è ora disattivo."
-#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Alt key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Alt è ora attivo."
@@ -176,8 +192,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Alt key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Alt è ora disattivo."
-#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Win è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Win è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Win key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Win è ora attivo."
@@ -185,8 +205,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Win key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Win è ora disattivo."
-#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Meta è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Meta è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Meta key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Meta è ora attivo."
@@ -194,8 +218,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Meta key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Meta è ora disattivo."
-#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Super è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Super è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Super key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Super è ora attivo."
@@ -203,8 +231,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Super key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Super è ora disattivo."
-#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Hyper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+#~ "keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Hyper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Hyper key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora attivo."
@@ -212,8 +244,12 @@ msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori"
#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora disattivo."
-#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
-#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti."
+#~ msgid ""
+#~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the "
+#~ "following keypresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti "
+#~ "battute di tasti."
#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo."