diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po index d94a66c087f..9b619a34d33 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -511,18 +511,18 @@ msgstr "Modifica ordine di completamento" msgid "Showing URL %1" msgstr "Visualizzazione URL %1" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> non è stato trovato nella " "rubrica indirizzi.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "non è nella rubrica indirizzi" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -531,13 +531,13 @@ msgstr "" "rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la " "rubrica indirizzi.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è già presente nella rubrica " "indirizzi.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori " "informazioni per questa voce aprendo la rubrica indirizzi." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -938,33 +938,33 @@ msgstr "Voce locale" msgid "New (remote) entry" msgstr "Voce nuova (remota)" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Invia" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Rubrica indirizzi" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Controllo permessi" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" "contiene più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi " "validi." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene la parte locale." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene la parte del dominio." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene commenti o parentesi non chiuse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene una parentesi quadra non chiusa." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene una parentesi quadra non aperta." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene una virgola non attesa." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" "carattere escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, " "ad esempio \"\\\"." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene del testo tra virgolette che non sono state chiuse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "" "sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa " "della forma joe@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene un carattere non valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché " "contiene un nome visualizzato non valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "" "<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma<br><b>%1</b>:<br>" |