diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-ja/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..9e00028c7a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of ksayit.po to Japanese +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-09 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmuto@debian.org" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "削除..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "章" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "キーワード" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "キーワード" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "要約" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "リリース情報" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "節レベル 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "節レベル 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "節レベル 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "節レベル 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "節レベル 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "名前なし" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "リリース" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "空のドキュメント" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "ファイルを開けません。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "プレーンファイル" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "XML にファイルをラッピングすることに失敗しました。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "ファイルはタイプ %1 です。'book' が期待されます。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルを保存" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "指定された URL は無効です。代わりに「名前を付けて保存」を使ってください。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "書き込み用にファイルを開けません。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "現在のところ保存操作はローカルファイルでのみ動作します。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "名前を付けて保存" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "指定された URL は無効です。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "おそらくドキュメントの構造が変更されています。このブックマークがまだ有効か確認してください。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "ブックマークが見つかりませんでした。おそらくファイル内容かブックマークの URL が変更されたのでしょう。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "項目名を変更" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "項目の新しい名前を入力:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "新しい章タイトル" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "新しいキーワード" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "名 姓" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "新しい節タイトル" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "読み上げ" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "黙る" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "次のセンテンス" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "前のセンテンス" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストを編集" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "XML ファイルを読み上げ..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "編集モード ON。" + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "編集モード OFF。" + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "読み上げるファイル" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "ファイルを保存..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "ファイルに名前を付けて保存..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "終了します..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "本当に終了しますか?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "ステータスバーの表示を切り替え..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "セットアップ" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "クリップボードを読み上げ..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "合成中..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "テキストを読み上げできません" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "一時停止..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"これは KSayIt ブックマークではありません。\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "ブックマークが見つかりません" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "名前なし" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - KDE 用テキスト読み上げフロントエンド" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "アクション(&A)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "ドキュメント内容" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "隠す" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "エフェクトスタックのセットアップ" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "利用可能:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "アクティブ:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "ダブルクリックするとセットアップダイアログを開きます。" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"XML 段落の解析中に致命的なエラーが発生しました:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, 行: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "致命的エラー" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"未解決の実体が見つかりました: %1。\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt は外部実体を含む DocBook ファイルをサポートしていません。" + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "解析を継続できますが、結果のテキストには欠落が出ます。" + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "パーサの問題" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "音声" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "音声の設定" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "オーディオエフェクト" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "エフェクトスタック" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "アクティブになっている TTS システムは、aRts のエフェクトを使うようになっていません。" + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "プラグイン設定" |