diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-ja/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..aa9761d8aa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of domtreeviewer.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002. +# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004. +# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "エラーなし" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "インデックスサイズ超過" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "DOMString サイズ超過" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "階層構造リクエストエラー" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "不正なドキュメント" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "不正な文字" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "データは認められません" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "変更は認められません" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "見つかりません" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "サポートしていません" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "使用中の属性" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "不正な状態" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "文法エラー" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "不正な変更" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "名前空間のエラー" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "不正なアクセス" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "不明な例外 %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "属性を追加" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "属性の値を変更" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "属性を削除" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "属性の名前を変更" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "テキストの内容を変更" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "ノードを挿入" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "ノードを削除" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "ノードを移動" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "%1 の DOM ツリー" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "DOM ツリー" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "ノードを移動" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "DOM ツリーを HTML として保存" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"%1\n" +"を本当に上書きしますか?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "ファイルを開けません" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +" %1 \n" +"を書き込みのために開けません" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効な URL" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +" %1 \n" +"は有効な URL ではありません。" + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "ノードを削除" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "<Click to add>" +msgstr "<クリックで追加>" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "属性を削除" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "メッセージログを表示" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "展開" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "展開レベルを増やす" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "たたむ" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "展開レベルを減らす" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ノードを削除" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "新しい要素(&E)..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "新しいテキストノード(&T)..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "属性を削除" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "DOM ツリーを表示(&D)" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "移動(&G)" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "ツリーツールバー" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "拡張ツールバー" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "属性を編集" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "属性の名前(&N):" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "属性の値(&V):" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "DOM ツリービューア" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "リスト(&L)" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "隠す(&I)" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "DOM ノード情報" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "ノードの値(&V):" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "ノードの種類(&T):" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "名前空間 URI(&U):" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "ノードの名前(&N):" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "値" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "適用(&Y)" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "DOM ツリーのオプション" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "ピュア(&P)" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "属性を表示(&A)" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "HTML を強調表示(&H)" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "要素を編集" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "要素の名前(&N):" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "要素の名前空間(&N):" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "子として追加(&A)" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "カーソル前に挿入(&B)" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "メッセージログ" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "クリア(&L)" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストを編集" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "テキストノードのテキストを編集(&T):" |