summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po
index 18b42dd48a8..76b2c2dc985 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdeprintfax.po to Japanese
+# translation of tdeprintfax.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
msgstr "kom@kde.gr.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
-msgstr "kdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ"
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "MIME タイプ:"
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "フィルタ"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
-#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "ファクス番号"
@@ -268,143 +268,143 @@ msgstr "アドレス帳を編集(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。"
-#: kdeprintfax.cpp:74
+#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
-#: kdeprintfax.cpp:79
+#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
-#: kdeprintfax.cpp:82
+#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "ファイル(&I):"
-#: kdeprintfax.cpp:89
+#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "会社"
-#: kdeprintfax.cpp:96
+#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "ファクス番号を追加"
-#: kdeprintfax.cpp:100
+#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "アドレス帳からファクス番号を追加"
-#: kdeprintfax.cpp:104
+#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "ファクス番号を削除"
-#: kdeprintfax.cpp:107
+#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "コメント(&C):"
-#: kdeprintfax.cpp:118
+#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "スケジュール(&U):"
-#: kdeprintfax.cpp:120
+#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "今"
-#: kdeprintfax.cpp:121
+#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "指定の時刻に"
-#: kdeprintfax.cpp:128
+#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "表紙を送る(&V)"
-#: kdeprintfax.cpp:131
+#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "件名(&B):"
-#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
-#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "アイドル中"
-#: kdeprintfax.cpp:177
+#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "ファクスに送信"
-#: kdeprintfax.cpp:191
+#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
-#: kdeprintfax.cpp:192
+#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "ファイルを削除(&R)"
-#: kdeprintfax.cpp:193
+#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "ファクスを送信(&S)"
-#: kdeprintfax.cpp:194
+#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "中止(&B)"
-#: kdeprintfax.cpp:195
+#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "アドレス帳(&D)"
-#: kdeprintfax.cpp:196
+#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "ログを見る(&I)"
-#: kdeprintfax.cpp:197
+#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "ファイルを見る(&E)..."
-#: kdeprintfax.cpp:198
+#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "新しいファクス受取人(&N)..."
-#: kdeprintfax.cpp:245
+#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "ファクスするファイルがありません。"
-#: kdeprintfax.cpp:247
+#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "ファクス番号が指定されていません。"
-#: kdeprintfax.cpp:255
+#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "ファクスプロセスを開始できません。"
-#: kdeprintfax.cpp:261
+#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "ファクスプロセスを終了できません。"
-#: kdeprintfax.cpp:284
+#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 を取得できません。"
-#: kdeprintfax.cpp:409
+#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "ファクスエラー: 詳しい情報はログを見てください。"
-#: kdeprintfax.cpp:564
+#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "受取人のファクス情報を入力してください。"
-#: kdeprintfax.cpp:565
+#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "番号(&N):"
-#: kdeprintfax.cpp:566
+#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "名前(&A):"
-#: kdeprintfax.cpp:567
+#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "会社(&E):"
-#: kdeprintfax.cpp:593
+#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "無効なファクス番号です。"