diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po | 181 |
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..51395b2ee36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kdesu.po to Japanese +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002. +# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004. +# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. +# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "実行するコマンドを指定" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "<file> が書き込み不可であればターゲット uid でコマンドを実行" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "ターゲット uid を指定" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "パスワードを保持しない" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "デーモンを停止 (すべてのパスワードを消去)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "端末出力を有効に (パスワードは保持しない)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "優先度の設定: 0 <= 優先度 <= 100、0 が最小" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "リアルタイムスケジューリングを使う" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "コマンドに既存の DCOP サーバを使わせる" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "「無視」ボタンを表示しない" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "パスワードダイアログで使用するアイコンを指定する" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "ダイアログで実行されるコマンドを表示しない" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "上位の権限でプログラムを実行します。" + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "コマンド '%1' が見つかりません。" + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "無効な優先度: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "コマンドが指定されていません。" + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"su がエラーを返しました。\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "リアルタイム:" + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "優先度:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "%1 で実行" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "パスワードを入力してください。" + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "実行には root 権限が必要です。下に root のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "実行には別の権限が必要です。下に \"%1\" のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "無視(&I)" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "su との交信に失敗しました。" + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"プログラム 'su' が見つかりません。\n" +"PATH が正しく設定されているか確認してください。" + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"'su' を実行する権限がありません。\n" +"システムによっては 'su' を使うには特別なグループ (たいていは wheel です) に属している必要があります。" + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "パスワードが違います。やり直してください。" + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "内部エラー: SuProcess::chekInstall() が不正な値を返しました" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Kurose Shushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.emai.ne.jp" |