summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po181
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..51395b2ee36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# translation of kdesu.po to Japanese
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
+# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "実行するコマンドを指定"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "<file> が書き込み不可であればターゲット uid でコマンドを実行"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "ターゲット uid を指定"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "パスワードを保持しない"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "デーモンを停止 (すべてのパスワードを消去)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "端末出力を有効に (パスワードは保持しない)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "優先度の設定: 0 <= 優先度 <= 100、0 が最小"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "リアルタイムスケジューリングを使う"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "コマンドに既存の DCOP サーバを使わせる"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "「無視」ボタンを表示しない"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "パスワードダイアログで使用するアイコンを指定する"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "ダイアログで実行されるコマンドを表示しない"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "上位の権限でプログラムを実行します。"
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "メンテナ"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "コマンド '%1' が見つかりません。"
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "無効な優先度: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "コマンドが指定されていません。"
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"su がエラーを返しました。\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "リアルタイム:"
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "優先度:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "%1 で実行"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "パスワードを入力してください。"
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr "実行には root 権限が必要です。下に root のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。"
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr "実行には別の権限が必要です。下に \"%1\" のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。"
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "無視(&I)"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "su との交信に失敗しました。"
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"プログラム 'su' が見つかりません。\n"
+"PATH が正しく設定されているか確認してください。"
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"'su' を実行する権限がありません。\n"
+"システムによっては 'su' を使うには特別なグループ (たいていは wheel です) に属している必要があります。"
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "パスワードが違います。やり直してください。"
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "内部エラー: SuProcess::chekInstall() が不正な値を返しました"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.emai.ne.jp"