summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po316
1 files changed, 0 insertions, 316 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 5ea02b671ae..00000000000
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Japanese
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
-# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
-# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "コマンドラインから URL を開く KDE ツール"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "非対話的モードを使用: メッセージボックスなし"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "利用可能なコマンドを表示"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "コマンド (--commands 参照)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "コマンドの引数"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"構文:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # 'url' を表示するウィンドウを開きます。\n"
-" # 'url' は相対パスかファイル名、\n"
-" # 例えば . やサブディレクトリ ./\n"
-" # 'url' が省略された場合は代わりに\n"
-" # $HOME を使います。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" #'mimetype' を指定すると、konqueror はそれによって使用する\n"
-" # コンポーネントを特定します。例えば、text/html\n"
-" # をウェブページに指定すると、素早く表示できます。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient 新規タブ 'url' ['mimetype']\n"
-" # 上と同様、ただし可能なら現在のアクティブなデスクトップに\n"
-" # ある Konqueror ウィンドウで新規タブを開こうとします。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # 指定されたプロファイルでウィンドウを開きます。\n"
-" # 'profile' は ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
-" # 以下にあるファイルです。\n"
-" # 'url' は省略可で開く URL を指定します。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # 設定メニューを開きます\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # 'url' の実行を試みます。'url' は通常の URL で、\n"
-" # この URL を開きます。'binding' は省略することが\n"
-" # でき、この場合は標準の関連付けを使用します。\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # もちろん URL は文書のものでも *.desktop ファイルでも\n"
-" # かまいません。\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # このようにして例えば 'Mount default' を\n"
-" # 'cdrom.desktop' の関連付けとして渡すことで\n"
-" # デバイスをマウントできます。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # URL を 'src' から 'dest' に移動します。\n"
-" # 'src' は URL リストでもかまいません。\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # URL 'src' から指定された場所にコピーします。\n"
-" # 'src' は URL のリストも可です。指定しなければ\n"
-" # URL を要求されます。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # URL を 'src' から 'dest' にコピーします。\n"
-" # 'src' は URL リストでもかまいません。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # すべてのデスクトップのアイコンを再配置します。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # konqueror の設定を再読み込みします。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # kdesktop の設定を再読み込みします。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** 例:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // CDROM をマウントします\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // ファイルを標準の関連付けで開きます\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // ファイルを netscape で開きます\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // URL を新規ウィンドウで開きます\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // emacs を起動します\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // CD-ROM のマウントディレクトリを開きます\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // カレントディレクトリを開きます。とても便利です。\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"プロファイル %1 が見つかりません\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"構文エラー: 引数が足りません\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"構文エラー: 引数が多すぎます\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "不当な URL からはダウンロードできません。"
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"構文エラー: 不明なコマンド '%1'\n"