diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdebase/useraccount.po | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..6f632e7ffdf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of useraccount.po to Japanese +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004. +# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tadashi Jokagi,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,kmuto@debian.org" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "フェイスを変更" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "新しいフェイスを選択:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "カスタム画像(&I)..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "画像を取得(&A)..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(カスタム)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "画像の読み込み中にエラーが発生しました。" + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"画像の保存中にエラーが発生しました:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "後で利用するためにカスタムフェイスフォルダにコピーを保存(&S)" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "画像を選択" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "パスワードを変更(&P)..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "パスワード & ユーザ情報" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "フェイスエディタ" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "パスワード変更" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ここで、メールプログラムやワードプロセッサなどで使用する個人情報を変更することができます。ログインパスワードを変更するには「パスワードを変更」をクリック" +"してください。</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "プログラムエラーが発生しました: 内部プログラム 'kdepasswd' が見つかりませんでした。パスワードを変更することはできません。" + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "設定を保存するためにパスワードを入力してください:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "情報を変更するためにはパスワードを入力する必要があります。" + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "正しいパスワードを入力してください。" + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"エラーが発生し、パスワードはおそらく変更されていません。エラーメッセージは以下のとおりです:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "画像の保存中にエラーが発生しました: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "管理者によって、画像の変更は禁止されています。" + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 は画像ファイルではないようです。\n" +"以下の拡張子が付いたファイルを使用してください:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "ユーザ情報" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "組織(&I):" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "メールアドレス(&E):" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "SMTP サーバ(&M):" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ユーザ ID:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(画像を変更するにはボタンをクリック)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "パスワードを変更..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "パスワードプロンプトで" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "それぞれの文字につき 1 つの * を表示(&L)" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "それぞれの文字につき 3 つの * を表示(&T)" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "何も表示しない(&G)" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "ログイン画像のサイズ" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "標準の画像ファイル" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "ユーザのカスタム画像ファイルのファイル名" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "ユーザのログイン画像" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "KIconViewItems のソートキー" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "パスワードエコーのタイプ" |