diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegames/kbattleship.po | 538 |
1 files changed, 0 insertions, 538 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index 6c49e1a6db9..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,538 +0,0 @@ -# translation of kbattleship.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. -# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. -# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. -# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005. -# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " プレイヤー 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " プレイヤー 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "サーバに接続(&C)..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "サーバを起動(&S)..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "一人プレイ(&I)..." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "敵艦隊の情報(&E)..." - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "効果音あり(&P)" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "グリッドを表示(&S)" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "グリッドを隠す" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "メッセージを送信中..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "一人プレイ(&I)" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "あなたの勝ちです :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "ゲームを再開しますか?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "再開する" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "再開しない" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "敵艦隊が射撃するのを待っています..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "敵が接続を切りました。" - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "サーバに接続(&C)" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "サーバを起動(&S)" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "一人ゲーム(&I)" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "コンピュータプレイヤーが試合を開始するのを待っています..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "敵が艦隊を配置するのを待っています..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "相手プレイヤーが試合を開始するのを待っています..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "射撃" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "命中" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "海" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "サーバ接続ダイアログを読み込んでいます..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "クライアントがゲームの再開を要求しています。受け入れますか?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "受け入れる" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "拒否する" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "艦隊を配置してください。Shift キーを使うと縦に配置できます。" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "サーバにゲームの再開を要求しますか?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "要求する" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "要求しない" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "応答を待っています..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "サーバ起動ダイアログを読み込んでいます..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "サーバを停止(&S)" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "プレイヤーを待っています..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "入力された URL '%1' は有効な URL ではありません" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "入力された URL '%1' は Battleship ゲームとして認識されません。" - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "サーバとの接続を切る(&C)" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "ゲームを開始" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "ニックネーム:" - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "ゲームを停止(&S)" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "AI プレイヤーが艦隊を配置するのを待っています..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "敵艦隊が撃ちました。撃ってください。" - -#: kbattleship.cpp:1316 -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "あなたの負けです :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"ローカルポート %1 のバインドに失敗しました。\n" -"\n" -"他の KBattleship サーバインスタンスが動作していないか、他のアプリケーションがこのポートを使用していないか確認してください。" - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "接続が途切れました!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "サーバに接続" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "接続(&C)" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "KDE Battleship クローン" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "クライアントとの接続が失われました。ゲームを中止します。" - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "敵が接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログラム (%2) と互換性がありません。" - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "あなたの負けです :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "クライアントとの接続を切りました。クライアントのプロトコル (%1) はこのプログラム (%2) と互換性がありません。" - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "プレイヤーが来ました。始めましょう..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "射撃を開始してください。" - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "相手ホストから接続を拒否されました。" - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "ホストが見つかりませんでした。" - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "サーバに接続できません" - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "不明なエラー; No: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "サーバとの接続が失われました。ゲームを中止します。" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "サーバを起動" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "ここに船は配置できません。" - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "接続するサーバの URL。「kbattleship://ホスト:ポート/」または「ホスト:ポート」の形式で。" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "プロジェクト創始者、GUI、クライアント/サーバ" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "ダイアログ、クライアント/サーバ" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "コンピュータプレイヤー" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "サウンド" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Non-Latin1 サポート" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "多くの改良" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "多くの改良とバグ修正" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "バグ修正とリファクタリング" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "DNS-SD ディスカバリ" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "KBattleship 画像がインストールされていません。ゲームはそれなしでは動作しません!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "チャットウィジェット" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "ここにメッセージを入力してください" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "送信(&S)" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "メッセージを送信するにはここを押してください" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "チャットダイアログ:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "ニックネーム(&N):" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "ゲームの中でのあなたを識別する名前を入れてください" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "サーバ(&S):" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "LAN ゲーム:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "ポート(&P):" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "接続するポートを選択" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "空のクライアント情報" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "クライアント識別子:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "クライアント情報:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "CV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "クライアントバージョン:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "プロトコルバージョン:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "PV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "CI" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "ゲーム名(&G):" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "サーバが待ち受けるポートを選択してください" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "すべての射撃を表示" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "命中したすべての艦船を表示" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "海に落ちたすべての射撃を表示" |