summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1b6552952c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kpat.po to Japanese
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "カードを読み込んでいます。お待ちください..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - ソリティアゲーム"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "おじいさんの時計(&R)"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "計算(&C)"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "ヒント(&H)"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "デモ(&D)"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "もう 1 回(&R)"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "48(&E)"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 回の試行 - 深さ %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "%1 回の試行で解決"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "%1 回の試行で未解決"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 回の試行で終了"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "フリーセル(&F)"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "ゴルフ(&L)"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "おじいさん(&G)"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "ジプシー(&P)"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "切り札(&A)"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "王様(&T)"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "クロンダイク(&K)"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "クロンダイク (3 つ引く) (&D)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE Patience ゲーム"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "読み込むファイル"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "ゲームの種類"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "バグ修正"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "ゲームナンバーのシャッフルアルゴリズム"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "フリーセルソルバー"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "書き直し、現在のメンテナ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "クロンダイクを改良"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "スパイダーの実装"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "Mod3(&O)"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "ナポレオンの墓(&N)"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "ゲームを選択(&C)..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "ゲームを再スタート(&G)"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "ゲームの種類(&G)"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "背景を変更(&C)"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "カードを切り替え(&S)..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "統計(&S)"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "スタート時のアニメーション(&A)"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "自動ドロップを有効に(&E)"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "自動ドロップを無効に"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr "選択されたカードは現在使っているものとサイズが異なります。ゲームを再スタートさせる必要があります。"
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>壁紙画像を読み込めませんでした<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"プレイ中のゲームがあります。新しいゲームを開始すると、現在のゲームは負けとして統計ファイルに記録されます。\n"
+"どうしますか?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "現在のゲームを中止しますか?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "現在のゲームを中止"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr "移動回数: %n"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "背景画像を読み込めませんでした。"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "ゲームナンバー"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "ゲームナンバーを入力 (フリーセル の分配は FreeCell FAQ にあるのと同じです):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "おめでとう! 我々の勝ちです!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "おめでとう! あなたの勝ちです!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "おめでとう!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"このゲームには勝てませんでしたが、何度でもトライすることができます。\n"
+"新しいゲームを開始しますか?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "勝てませんでした!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "保存されたゲームは不明な種類です。"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "ゲーム:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "最長の連勝記録:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "プレイ回数:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "最長の連敗記録:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "勝ち:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "まぬけのサイモン(&S)"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "スパイダー (初級) (&P)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "スパイダー (中級) (&M)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "スパイダー (上級) (&H)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "ユーコン(&Y)"