summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po434
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po
deleted file mode 100644
index f46311da9de..00000000000
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/ktron.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-# translation of ktron.po to Japanese
-# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
-# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
-# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Naoya KOJIMA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
-
-#: ktron.cpp:60
-msgid "Player 1 Up"
-msgstr "プレイヤー 1 上"
-
-#: ktron.cpp:62
-msgid "Player 1 Down"
-msgstr "プレイヤー 1 下"
-
-#: ktron.cpp:64
-msgid "Player 1 Right"
-msgstr "プレイヤー 1 右"
-
-#: ktron.cpp:66
-msgid "Player 1 Left"
-msgstr "プレイヤー 1 左"
-
-#: ktron.cpp:68
-msgid "Player 1 Accelerator"
-msgstr "プレイヤー 1 加速"
-
-#: ktron.cpp:71
-msgid "Player 2 Up"
-msgstr "プレイヤー 2 上"
-
-#: ktron.cpp:73
-msgid "Player 2 Down"
-msgstr "プレイヤー 2 下"
-
-#: ktron.cpp:75
-msgid "Player 2 Right"
-msgstr "プレイヤー 2 右"
-
-#: ktron.cpp:77
-msgid "Player 2 Left"
-msgstr "プレイヤー 2 左"
-
-#: ktron.cpp:79
-msgid "Player 2 Accelerator"
-msgstr "プレイヤー 2 加速"
-
-#: ktron.cpp:96
-msgid "Player 1"
-msgstr "プレイヤー 1"
-
-#: ktron.cpp:99
-msgid "Player 2"
-msgstr "プレイヤー 2"
-
-#: ktron.cpp:111
-msgid "Computer(%1)"
-msgstr "コンピュータ(%1)"
-
-#: ktron.cpp:113
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピュータ"
-
-#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
-msgid "KTron"
-msgstr "KTron"
-
-#: ktron.cpp:161
-msgid "%1 has won!"
-msgstr "%1 の勝ち!"
-
-#: ktron.cpp:164
-msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
-msgstr "%1 が %2 に %3 : %4 で勝ち!"
-
-#: ktron.cpp:168
-msgid "Winner"
-msgstr "勝者"
-
-#: ktron.cpp:186
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ktron.cpp:187
-msgid "A.I."
-msgstr "A.I."
-
-#: main.cpp:29
-msgid "A race in hyperspace"
-msgstr "ハイパースペースでのレース"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
-"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"コンピュータプレイヤーのアルゴリズムの一部は\n"
-"Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au> の xtron-1.1 より"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Original author"
-msgstr "オリジナルの作者"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Various improvements"
-msgstr "多数の改良"
-
-#. i18n: file ai.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Computer Controls"
-msgstr "コンピュータが操作"
-
-#. i18n: file ai.ui line 58
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Player &1"
-msgstr "プレイヤー &1"
-
-#. i18n: file ai.ui line 66
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player &2"
-msgstr "プレイヤー &2"
-
-#. i18n: file ai.ui line 93
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "賢さ:"
-
-#. i18n: file ai.ui line 99
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "初級"
-
-#. i18n: file ai.ui line 104
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "中級"
-
-#. i18n: file ai.ui line 109
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "上級"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Line style:"
-msgstr "線のスタイル:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "3D Line"
-msgstr "3D 線"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "3D Rectangles"
-msgstr "3D 四角"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 63
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "フラット"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 68
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Circles"
-msgstr "円"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 80
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Line Size"
-msgstr "線のサイズ"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 102
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 113
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 155
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "色:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Image:"
-msgstr "画像:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 213
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Player 1 color:"
-msgstr "プレイヤー 1 の色:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 236
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Player 2 color:"
-msgstr "プレイヤー 2 の色:"
-
-#. i18n: file general.ui line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "挙動"
-
-#. i18n: file general.ui line 58
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Show winner by changing color"
-msgstr "色を変えて勝者を表示する(&S)"
-
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Disable acceleration"
-msgstr "加速を無効にする(&D)"
-
-#. i18n: file general.ui line 74
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
-msgstr "逆方向に進むと衝突する(&C)"
-
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Player Names"
-msgstr "プレイヤー名"
-
-#. i18n: file general.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Player 1:"
-msgstr "プレイヤー 1:"
-
-#. i18n: file general.ui line 113
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Player 2:"
-msgstr "プレイヤー 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "遅い"
-
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "速い"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 9
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the game."
-msgstr "ゲームの背景色。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 13
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 1"
-msgstr "プレイヤー 1 の色"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 17
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 2"
-msgstr "プレイヤー 2 の色"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 21
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the winner by changing color."
-msgstr "色を変えて勝者を表示するかどうか。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 25
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Whether to disable acceleration."
-msgstr "加速を無効にするかどうか。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 29
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
-msgstr "逆方向に進むと衝突するかどうか。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 33
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The width of the line."
-msgstr "線の太さ。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 37
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the line."
-msgstr "線の速度。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 42
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The skill of the computer player."
-msgstr "コンピュータプレイヤーのスキル。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 51
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The line style."
-msgstr "線のスタイル。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 62
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a custom background image."
-msgstr "カスタムの背景画像を使うかどうか。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 66
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Custom background image to use."
-msgstr "背景に使用する画像。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 70
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 1 is a computer player."
-msgstr "プレイヤー 1 はコンピュータ。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 74
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 2 is a computer player."
-msgstr "プレイヤー 2 はコンピュータ。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 78
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 1."
-msgstr "プレイヤー 1 の名前。"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 81
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 2."
-msgstr "プレイヤー 2 の名前。"
-
-#: tron.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Wasn't able to load wallpaper\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"壁紙画像を読み込めませんでした\n"
-"%1"
-
-#: tron.cpp:591
-msgid "Game paused"
-msgstr "一時停止中"
-
-#: tron.cpp:601
-msgid "Crash!"
-msgstr "衝突!"
-
-#: tron.cpp:622
-msgid "Press any of your direction keys to start!"
-msgstr "方向キーのどれかを押してスタート!"